Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
TEORIE JAZYKOVÝCH KÓDŮ Basil Bernstein, PIERRE BOURDIEU - Coggle Diagram
TEORIE JAZYKOVÝCH KÓDŮ
Basil Bernstein
Kontext
Prostředí tradiční Anglie
Bernstein analyzoval vztah vzdělání a společnosti
Jazyk = hlavní prostředek socializace
Socializace podmíněna sociálním prostředím a tedy i sociální vrstvou, ve které jedinec žije
Snaží se tedy vysvětlit procesy, ve kterých se sociální rozvrstvení společnosti promítá do prostředí institucionální výchovy a vzdělávání ve škole, a tím samozřejmě i do školních výsledků jednotlivce
léta 20. století
Propojení tří prostředí. v každém z nich vznikají odlišné jazykové kódy, předávané generacím
•
Rodina
•
Zaměstnanecký systém
•
Škola
Typ rodinného prostředí
Dělnická vrstva - positional family rodina orientovaná na pozici
přesně vymezeny pozice všech jejich členů - hierarchie
Děti jsou vychovávány více příkazy, než vysvětlováním
Dítě není vedeno k samostatnému přemýšlení
Je potlačována individualita dítěte
Jazykově dítě nemusí mnoho vysvětlovat či složitě formulovat myšlenky
Střední vrstva - person oriented family rodina orientovaná na osobnost.
Výchova: časté vysvětlování, verbalizace, zdůvodňování
Typ zaměstnání rodičů
Dělnická vrstva
Jednotvárná a přesně vymezená práce
Není vyžadován individuální přístup
Silná solidarita, tradice a soudržnost v kolektivu
Střední vrstva
Autonomie v práci
Spolurozhodování nebo úplná svoboda v rozhodování o pracovní pozici i postupu
Volnější pracovní vztahy
vyšší vzdělání
Jazykový kód
Dělnická třída
Restricted code (omezený kód)
Krátké, gramaticky jednoduché věty
Omezená slovní zásoba
Neukončené věty
Primitivní syntax
Časté spojky (prostě, teda…)
Málo vedlejších vět
Omezené používání adverbií a adjektiv
Parazitní slova (že ano, víte…)
Střední vrstva
Elaborated code (propracovaný kód)
Rozvinutá slovní zásoba
Správné používání cizích slov
Gramatická správnost
Logická struktura
Mnoho vedlejších vět
Propracovaná syntax
Časté užívání „já“
Vytříbené používání adverbií a adjektiv
Důsledky pro školu
Teorie jazykového deficitu
omezený kód je nevýhodou ve škole, je příčinou slabšího prospěchu
Dle Rabušicové (1991)
Škola vyžaduje komunikaci elaborovaným kódem
Děti s omezeným kódem:
hůře rozumí úkolům a očekáváním
jejich projevy se jeví jako neúplné, nesrozumitelné nebo neadekvátní
mohou působit jako necitlivé, drzé či agresivní (komunikační omyl)
jazyková bariéra může způsobit nedorozumění
musí se přeučovat dosavadní zkušenosti (disciplína, vztahy…)
propracovaný kód neodpovídá jejich zkušenostem, je pro ně abstraktní x omezený kód vychází z jeich komunity a je pro ně přirozený
Basil vs. Bourdieu
Význam pro sociálního pedagoga
podpora učitele
překlad mezi kódy
individuální práce s žákem
vytváření inkluzivního prostředí
snižovat vliv sociálního původu na školní úspěch
práce s rodinou
PIERRE BOURDIEU
Teorie kulturního kapitálu
Kulturní kapitál
= kulturní signály vysokého statusu v kulturním a sociálním výběru (uznávané postoje v rodině, projevy chování, zvyky, klima, prefernce…).
Vyšší vrstvy mají lepší přístup škola je za to odměňuje.
Tři úrovně kulturního kapitálu
Vtělený
(inkorporovaný) - Postoje a chování zvnitřněné během socializace (hl. primární)
Objektivizovaný –
zboží (např. obsah knihovny, média)
Institucionalizovaný
- doklady o dosaženém vzdělání, které mohou majitele privilegovat v různých oblastech sociálního života
Škola
Není neutrální sociální institucí
Ovládána kulturou vyšších vrstev
Garantuje větší šanci na úspěch dětem z vyšších vrstev
Preferuje děti s vysokým kulturním kapitálem
I na první pohled neutrální obsahy vzdělání jsou zatíženy prvky vyšších vrstev
=) legitimování sociálních rozdílů
Způsoby eliminace žáků s nižším kulturním kapitálem
Vyřazování sebe sama (nižší aspirace)
Předvýběr (hodnocení bez ohledu na handicap)
Vypovězení (přesun na méně prestižní obory)
Vyloučení (konec studia)
Sociální kapitál
Množství vazeb, konexí
Možnost jejich mobilizace pro dosažení cíle
Propojen s ostatními kapitály
Příklad: právníci a získávání klientů
Roste s významem byrokracie a politické moci