Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Les relations sémantiques - Coggle Diagram
Les relations sémantiques
Relations hiérarchiques
hyponymie / hypéronymie
la relations d´hyponymie est une relation hiérarchique qui unit un mot spécifique (sous-ordonné), l´hyponyme, à un mot plus general (superordonné), nomme l´hyperonyme
un mot peut donc être à la fois un hyperonyme et un hyponyme d'autres mots
par ex, chien est l´hyperonyme de labrador et également un des hyponymes de animal
on appelle co-hyponymes les mots ayant le même hyperonyme:
caniche et épagneul co-hyponymes de chien
chien et chat sont co-hyponymes de mammifère
un mot peut donc entrer dans une serie d'inclusions successives
chat siamois/ chat / animal / être vivant
les adjectives ne sont pas organisés sur le plan sémantique (ou peu fréquemment ) par la relation d´hyponymie
Noms: X est un hyperonyme de Y si Y est une sorte / type / espace de X
Verbes: X est un hyperonyme de Y si Y est une facon / manière de X
méronymie / holonymie
il s'agit d'une relation partie-tout qui existe entre deux unités lexicales dont l'une dénote une partie et l'autre dénote le tout relatif à cette partie
Guidon / vélo , doigt / main , manche / casserole ..
guidon est une partie de vélo → le méronyme de vélo
vélo est le tout englobant guidon → l'homonyme de guidon
X est un méronyme de Y si X est une partie de Y
Y est un homonyme de X si X est une partie de Y
les rapports de dépendance métonymiques:
membre/ensemble : arbre/foret
composant/assemblage : anse/tasse
portion/masse : part/gâteau
matière / objet : cuir/valise
zone/lieu : oasis/desert
Relations non-hiérarchiques
synonymie
la synonymie est la relation d'équivalence semantique entre deux ou plusieurs unités lexicales dont la forme diffère
attention : lorsque des synonymes portent sur des unités lexicales polysémiques, la synonymie ne porte que sur l'une des acceptions
on peut distinguer les synonymes sur trois plans : syntaxique, sémantiques et pragmatique, qui agissent souvent simultanément
différences syntaxiques :
deux unités lexicales sont parfois synonymes seulement dans certaines contextes linguistiques. On parle alors de synonymie contextuelle ou partielle
ex: auteur/écrivain
méthodologiquement, une étude des synonymes doit donc d'abord être une étude contextuelle
différences sémantiques:
les différences sémantiques entre quasi - synonymes portent sur les semis distinctifs. On peut toujours mettre en évidence des dimensions sémantiques légèrement différentes entre signifiés
ex: rouge / pourpre
différences pragmatiques:
deux unités lexicales synonymes peuvent avoir le même sens dénotatif mais peuvent differer du point de vue de leurs composantes pragmatiques ou sens connotatif
ex: voiture/bagnole, wassingue/panosse/serpillère
c´est le phénomène de lac variation intralinguistique, traitée dans les dictionnaires par les marques d'usage (fam., pop., vx., ..)
il peut y avoir:
variations diachroniques (temps) :
épatant/super, bru/belle-fille
variations diatopiques (espace) :
wassingue/panosse/serpillière
des variations liées à l’opposition langue de spécialité/langue commune :
préposé/facteur, rhinite/rhume
des connotations péjoratives (
nègre/noir
) ou euphémismes (
demandeur d’emploi/chômeur, plan social/plan de licenciement
)
Des variations diastratiques (société, communauté), diaphasiques (styles, registres) et diamésiques (chenal oral/écrit) :
futal/pantalon, tronche/tête, croisée/fenêtre
. . . elles proviennent de facteurs distincts mais ne sont pas forcément faciles à distinguer dans le cas de la synonymie.
antonymie
les antonymes sont souvent définis comme des mots de sens contraire et en cela semblent s´opposer aux synonymes
cette définition est trop vague car :
la relation d'antonymie implique une dimension de ressemblance entre les termes : homme et femme partage des sexes en commun
cette notion regroupe différents type d'oppositions
antonymes contradictoires ou complémentaires :
les deux mots sont en état de disjonction totale : la négation de l'un d´entre eux entraine l'assertion de l'autre, ils ne peuvent pas être niés simultanément
ex: vivant/mort → il n'est pas vivant = il est mort
si un être animé n'est pas vivant il est obligatoirement mort, et inversement
homme/femme, present/absent, ouvert/fermé…
antonymes contraires ou gradables
les deux mots représentent les extrêmes d'une échelle de gradation implicite et autorisent l'existence de degrés intermédiaires
ex: chaud/froid, grand/petit, riche/pauvre, large/étroit
deux propriétés les distingues des antonymes contradictoires:
ils sont sujet à la gradation
la negation de l´un des deux termes n'implique pas obligatoirement l'affirmation de l'autre
les termes intermédiaires peuvent être lexicalisés
antonymes converses ou réciproques
ce sont des couples de termes qui expriment la même relation mais qui se distinguent par la permutation de leurs arguments
ex: mari/femme, acheter/vendre, posséder/appartenir
la permutation des arguments produit des expressions paraphrastiques : Paul est le mari de Claire / claire est la femme de Paul, Luc possède ce terrain / ce terrain appartient à Luc