Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
La Lengua Guaraní en el Sistema Educativo en las dos últimas década -…
La Lengua Guaraní en el Sistema Educativo en las
dos últimas década
Resumen de la situación
lingüística del Paraguay
El Paraguay se caracteriza por un continuo lingüístico que abarca desde el monolingüismo en guaraní hasta el monolingüismo en castellano, con diferentes grados de bilingüismo.
Los últimos datos censales (2002) muestran que solo un décimo de la población prescinde del guaraní, lo que evidencia la vigencia de esta lengua
La cuestión de las variantes del guaraní aún debe ser debatida y liberada de principios atávicos.
Factores que Influyeron en la Implementación de la Educación Bilingüe
Nivel Macro-Social
Difusión y accesibilidad de dispositivos de comunicación y transporte en zonas rurales.
Proceso de urbanización y diversificación de las ciudades.
Expansión del bilingüismo en el paí
Nivel de Politicas y Sistemas educativos
Valoración internacional de la educación como instrumento de desarrollo y derecho fundamental.
Llamado de atención sobre el uso de lenguas no maternas en el proceso educativo en América Latina.
Inclusión generalizada del guaraní en el proceso educativo tras la apertura democrática (1989).
Falta de marco normativo legal específico hasta 1998.
Creación de la Secretaría de Políticas Lingüísticas y la Academia de la Lengua Guaraní en 2011.
Aplicación de la Educación Bilingüe
Primer Momento: Enfoque desde el Guaraní
Diferenciación de escuelas por modalidad lingüística (MGH y MHH).
Diversas dificultades en la implementación de las escuelas MGH.
Segundo Momento: Enfoque desde el Bilingüismo
Incorporación de nuevas estrategias (Propuestas A, B y C).
Confusión en la interpretación y aplicación de las estrategias.
Datos Estadísticos
Predominio de la modalidad L1 castellano o 'bilingüe'.
Baja cobertura de la población con lengua materna guaraní.
Reducción acelerada de la oferta y matrícula L1 guaraní en zonas urbanas
Conclusión: Ritmos y Tensiones en la Educación Bilingüe
Diferentes ritmos de cambio en la estructura cultural, el sistema educativo y las políticas.
Tensiones entre las perspectivas 'desde arriba' y 'desde abajo'.
Incongruencias entre la estructura cultural, la política educativa y las prácticas de los actores escolares.
Impulso de los actores escolares hacia la ampliación del repertorio lingüístico.
I
mpulso de los actores escolares hacia la ampliación del repertorio lingüístico.
Docentes
Diferencias entre su repertorio lingüístico y el de los estudiantes.
Movilidad sociogeográfica del estamento docente hacia zonas urbanas.
Concentración de docentes L1 guaraní en escuelas rurales.
Proporción significativa de docentes sin título de formación.
Estudiantes
Diferencias entre percepciones de docentes y estudiantes sobre el uso del guaraní.
Preferencia por el castellano en actividades académicas
Rendimiento ligeramente inferior en L1 guaraní respecto a L1 castellano.
Política de Textos Escolares
Primera política de textos
Participación de agencias financieras internacionales (BID y Banco Mundial).
Elaborados para segmentos monolingües (MGH y MHH).
Política actual de textos
Ampliación de la oferta y participación de especialistas, técnicos y docentes.
Financiamiento del BID, UNICEF y recursos propios del MEC.
Distribución por Correo Nacional