Les différents langage au travail
Les accords et désaccords, les alliances et les oppositions, se font sur la base de références avant tout langagières
Les encadrants font connaître leur style en parlant, le sens que prennent leurs actes et certaines de leurs décisions signe celui-ci. Mais leurs styles ne sont jamais purement personnels, ou purement subjectifs
Langage technique
Langage technique spécialisés
Les parlers de métiers
Perret, 2002
"ciment" des métiers et catégories de personnel
« jargons professionnels », appris en formation
Partage d'un même vocabulaire
La technique est le cache sexe du social
Les productions des services de communication
Fait partie de ces langages techniques spécialisés, de la « communication managériale »
Devenus les « spécialistes de la langue d’entreprise », qui en énonce les discours officiels, les messages autorisés.
Conçus pour « contrer la propagande syndicale », et permettre aux encadrants d’être informés les premiers de telle ou telle décision qui suscite des « rumeurs », et de disposer d’argumentaires tout faits pour y répondre.
Ces services inventent les éléments de : la « culture d’entreprise » ses chartes éthiques, ses projets, ses engagements, qui énoncent officiellement ce que l’entreprise est supposée être.
Tous ces langages disposent de supports institutionnels, financiers, techniques, de procédures et de règlements qui les stabilisent afin d’en contrôler les orientations.
Floris, 1996
Personnification et sexuation des langages
« Chaque univers professionnel a “ses mots”, ses propres façons de nommer les collègues, les activités, les objets. »
« activité de renomination » : les salariés effectuent une « appropriation subjective du travail »
Fait perdre au vocabulaire technique son apparente neutralité.
Forme d’une « sexuation », surtout dans des milieux à forte dominante masculine, ou à forte dominante féminine.
Yves Clot Boutet, 2001
A France Telecom, un fil qui sert à relier entre elles deux lignes téléphoniques dans les centrales de commutation, s’appellent une « jarretière ».
Les parlers ordinaires
Mots qui viennent de la langue « familière », dont celle qui sert à désigner dans le langage courant les différences entre les sexes.
Vocable animalier
Issus de l'histoire de chaque sujet