Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
คำภาษาต่างประเทศ ในภาษาไทย - Coggle Diagram
คำภาษาต่างประเทศ
ในภาษาไทย
ลักษณะคำไทยแท้
คำไทยแท้มักเป็นคำโดด เช่น
เรียกชื่อสัตว์หรือเครือญาติ
า ิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ คำไทยแท้มักมีตัวสะกดตรงตามมาตรา เช่น
ตัวที่ใช้จะตรวกับมาตราตัวสะกด รัก คด จับ เป็นต้น
คำไทยแท้ไม่มีการเปลี่ยนรูปคำเพื่อลักษณะคำไวยากรณ์ เช่น นกตัวผู้ คนเดียว พรุ่งนี้ เป็นต้น
คำไทยแท้มีเสียงวรรณยุกต์ เช่น ปา ป่า ป้า เป็นต้น
คำไทยมีลักษณะคำใช้ เช่น ขอกอดที พลู 3จีบเป็นต้น
ตำไทยแท้ไม่นิยมมีการันต์ เช่น โล่ เสา อิน
คำไทยแท้ไม่นิยมใช้พยัญชนะบางตัว เช่น ฆ ฌ ญ ฎ ฏ...เป็นต้น
การใช้ ใอ และ ไอ ในคำไทย ใช้รูปไม้ม้วนอค่20คำ เช่น ใฝ่ ใจ ใส่ เป็นต้น ถ้าไม้มลาย ไกล ไส ไป เป็นต้น
คำยืมภาษาต่างประเทศ:
บาลี-สันสกฤต
เป็นคำทั่มีหลายพยางค์ เช่น บิดา มารดา ภรรยา
เป็นคำที่มีตัวสะกดแตกต่างจากคำไทยแท้ เช่น องค์
เป็นคำที่ประกอบด้วยพยัญชนะ ฎ ฏ ฌ ษ อื่นๆ เช่น กุฏิ
เป็นคำที่ใช้พยัญชนะเหมือนกัน ซ้อนกัน ้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้เช่น สักการะ
ตำที่มีรูปวรรณยุกต์และไม้ไต่คู้กำกับอยู่ เช่น นิพพาน
ฝรั่งเศส
ที่มาการค้าขาย ้้้้้้้้เช่น คูปอง โก้เก๋
พม่า
ที่มาการทำสงครามและค้าขาย กะปิ ส่วย
เขมร
ที่มาจากวัฒนธรรม เช่น ชนะ เผด็จ
จีน
ที่มาการนำช่างฝีมือเข้ามา เช่น พะโล้ เก๊ะ
อังกฤษ
ที่มาการค้าขาย ฟุทบอล
ชวา
ที่มาการค้าขาย กริช บุหลัน