Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
คำภาษาต่างประเทศ ในภาษาไทย - Coggle Diagram
คำภาษาต่างประเทศ
ในภาษาไทย
ลักษณะคำไทยแท้
5.คำไทยแท้มักเป็นคำโดด เช่น พ่อ แม่
6.คำไทยแท้มักมีตัวสะกดตรงตามมาตรา เช่น แม่กก ใช้ ก เป็นตัวสะกด ตัวอย่าง รัก จาก ปาก
4.คำไทยแท้ไม่มีการเปลี่ยนรูปคำเพื่อแสดงลักษณะทางไวยากรณ์ เช่น คน = คนเดียว (แสดงเอกพจน์)
3.คำไทยแท้มีเสียงวรรณยุกต์ เช่น ปา ป่า ป้า
7.คำไทยแท้มีลักษณนามใช้ เช่น ลักษณนามบอกอาการ ตัวอย่าง ดอกไม้ 3 กำ
2.คำไทยแท้ไม่นิยมใช้ตัวการันต์ โล่ เสา อิน
8.คำไทยแท้ไม่นิยมใช้พยัญชนะบางตัว เช่น ฆ ฌ ญ
1.การใช้ ใอ และ ไอ ในคำไทย คำที่ใช้ไม้ม้วนมีแค่ 20 คำเท่านั้น เช่น ใหม่ ใหญ่ ส่วนที่เหลือใช้ไม้มลาย เช่น ไกล ไป
คำยืมภาษาต่างประเทศ
บาลีสันสกฤต
เป็นคำที่มีหลายพยางค์ เช่น มารดา
เป็นคำที่มีตัวสะกดแตกต่างจากคำไทยแท้ เช่น แม่กง = รงค์ สงฆ์
เป็นคำที่ประสมด้วยพยัญชนะ ฆ ฌ ญ ฎ ฏ ฒ ณ ธ ภ ศ ษ ฤ ฬ เช่น ฆาต
เป็นคำที่ใช้พยัญชนะเหมือนกันซ้อนกัน เช่น สักการะ บุคคล
คำที่มีรูปวรรณยุกต์และมีไม้ไต่คู้กำกับอยู่ เช่น วัตถุ รัฐ
เขมร
เขมรกับไทยมีพรมแดนติดต่อกันและมีการถ่ายทอดภาษากันมาช้านาน เช่น ชนะ สำเร็จ เผด็จ
ชวา
ดินแดนชวาและไทยมีความสัมพันธ์กันตั้งแต่โบราณ การติดต่อค้าขาย การเผยแพร่ศาสนาและรวมถึงภาษาด้วย เช่น กริช บุหรง
จีน
ไทยกับจีนมีความสัมพันธ์กันตั้งแต่สมัยพ่อขุนรามคำแหงมหาราช พระองค์โปรดเกล้าฯให้นำช่างจีนเข้ามาทำเครื่องถ้วยชาม เรียกว่า ชามสังคโลก มีเสียงเพี้ยนมาจาก สวรรคโลก คนไทยและจีนติดต่อสื่อสารกันมานานจนมีการยืมคำภาษาจีนมาใช้ เช่น พะโล้ กุ๊ย บะหมี่
อังกฤษ
การติดต่อค้าขาย การทูตกับชนชาติตะวันตกตั้งแต่สมัยกรุงศรีอยุธยา จนปัจจุบันที่ผู้คนทั่วโลกสามารถติดต่อสื่อสารกันได้อย่างไร้พรมแดน ภาษาไทยจึงรับเอาภาษาอังกฤษเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของภาษา เช่น ฟุตบอล สตาร์ค คอมพิวเตอร์
พม่า
แพร่หลายเข้ามาในภาษาไทย ผ่านการทำสงคราม การค้าขาย และศิลปวัฒนธรรม เช่น กะปิ ส่วย หม่อง
ฝรั่งเศส
ฝรั่งเศสเป็นชนชาติยุโรปที่เข้ามาติดต่อค้าขายกับไทยตั้งแต่สมัยกรุงศรีอยุธยา ภาษาไทยจึงปรากฏคำที่ยืมมาจากภาษาฝรั่งเศสอยู่เป็นจำนวนมาก เช่น คูปอง โชเฟอร์ ครัวซองต์
ด.ช.นพคุณ ประดิษฐสาร ม.2/1 เลขที่ 10