-El ámbito de actividades del traductor jurídico.
-El valor legal de las traducciones jurídicas y las diferencias entre traductores jurídicos y jurados en España y otros países.
-La responsabilidad que adquieren al firmar una traducción.
-Las tarifas para distintos tipos de encargo.
-Lo que les van a pedir sus clientes: calidad, rapidez, resolución de problemas, buena presentación, dominio de las herramientas informáticas, sistemas de comunicación (fax, módem...).
-Los conocimientos que necesitan para traducir textos jurídicos.