Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Література Києворуської держави - Coggle Diagram
Література Києворуської держави
Історичні умови , розвиток писемної традиції, релігії
У 988 році, Київську русь прийняле християнство. Це дало повштох для багатьох галузей і в тому числі літературі. Через це, до Києва з Болгарії привозили багато релігійних книг.
З часом, писалось і перекладалось дуже багато релегійних книг, вони розвивались коли і розвивалась мова. Однією з найдавніших пам'яток києворуської літератури став "Ізборник Святослава". Там був периший біографічний опис, та 904 назви творів яких треба було читати та було заборонено.
Література-перекладна
Особливості
Перекладали дуже багато релегійної літератури і це було більшо. частиною усієї літератури. А з часом, на Русь почали приходити і переклади наукових та світських творів.
У Києві, диякони т аченці переписували твори релегійного характеру. А з Києва манускрипти поширювалися по всій Русі.
Через те, що до книги світського характеру не дуже поважали, перекладачі могли просто міняти текст на власний смак.
Приклади
"Повість минулих літ", Святе письмо, "Шестиднєв", "Фізіолог", "Топографія", хроніки Іонна Малали та Георгія Амартола, "Історія іудейської війни", "Александрія", "Троянська війна", "Премудрий Акир", "Варлаам та Йоасаф", «Острозька Біблія»
Стилі, приклади, особливості
Монументальний стиль (10-11 ст)
"Повість минулих літ", "Повчання дітям Володимира Мономаха"
Орнаментальний
стиль (12-13ст)
"Слово про Ігорів похід" Києвський літопис, Києво-печерський патерик
Ренесанс (средеина 14-початок 17ст.)
Полемічні трактати (Іван Вишневський "Послання до єпископів")
Бароко (17-18ст)
Іван Величковський - фігурні вірша, Лазар Баранкович, Григорій Сковорода
Підходи до класифікації літератури, розгалудження
Оригінальна література
Її популярні жанри
Літописи
хроніки
повчання
зразки ораторського мистецтва
житійна
Виникла після того, як через переклади були засвоєні культурні надбання інших народів. Києворуськи книжки наслідували та заоазичували дуже багато з візантійських текстів, і навіть не хвилуювались використовувати частини текстів з інших творів.
Перекладна свіцька
Її популярні тексти
Філосовські
Наукові
Історичні праці/Історичні романи
Хроніки Іонна Малали та Георгія Амартола, "Історія іудейської війни" Іосифа Флавія. "Александрія", "Троянська війна", "премудрий Акир", "Варлаам та Йоасаф"
Енциклопедії (Ізборники)
Збірники афоризмів
Релегійні
Твори про природу
"Шестиднєв" та "Фізіололог" , "Топографія" Козьми Індикоплова
Мова, види, функціонування
Види мови
У Київській Русі користвуались двома мовами. Була жива рлзмовна мова й літературна мова у двох різновидах - старослов'янська (створили брати-місіонери Кирило та Мефодій) й давньокиївська (офіційно-діловий стиль, послуговувалися в літературі).
Функціонування
Старослов'янська - письмена літературна мова, стала спільною для усього слов'янського народу. Вона була мовою церковних відправ та релегійної літератури.
Давньокиївська (староукраїнська, давньоруська) - в літературі, написанні промов.
Література за тематикою
Церковна
"Остромизьке євангеліє"
Світська
"Повість минулих літ"