Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
the Canterbury Tales (59-60) - Coggle Diagram
the Canterbury Tales (59-60)
WHAT IS CANTERBURY TALES ABOUT?
DI COSA PARLA I RACCONTI DI CANTERBURY
The stories are told by a group of pilgrims on
their way to the shrine of St Thomas Becket in Canterbury
. Le storie sono raccontate da un gruppo di pellegrini
il loro cammino verso il santuario di San Tommaso Becket a Canterbury
The Canterbury Tales is a collection of 24 verse tales – short stories written in verse
instead of prose
The Canterbury Tales è una raccolta di 24 racconti in versi - racconti scritti in versi
invece della prosa
The pilgrims start
their journey from the Tabard Inn in Southwark and the host of the inn,Harry Bailly, promises supper when they come back. ,
I pellegrini iniziano
il loro viaggio dal Tabard Inn a Southwark e l'ospite della locanda,Harry Bailly, promette la cena quando tornano. ,
we have only 24 tales plus the two told by Chaucer, and we are not even sure that
the order in which they are usually published is the one intended by Chaucer
abbiamo solo 24 racconti più i due raccontati da Chaucer, e non ne siamo nemmeno sicuri
l'ordine in cui vengono solitamente pubblicati è quello inteso da Chaucer
Among the pilgrims is Chaucer himself, who tells two stories: The General Prologue
which opens the Canterbury Tales and the so-called Chaucer’s Retractions which close
it. Chaucer’s intention seems to have been to have each of his 29 pilgrims tell two
stories on the way from London to Canterbury and two more on the way back
Tra i pellegrini c'è lo stesso Chaucer, che racconta due storie: Il prologo generale
che apre i Racconti di Canterbury e le cosiddette Ritrattazioni di Chaucer che chiudono
Esso. L'intenzione di Chaucer sembra essere stata quella di farne raccontare due a ciascuno dei suoi 29 pellegrini storie sulla strada da Londra a Canterbury e altre due sulla via del ritorno
WHAT WERE PILGRIMAGGES LIKE IN THE MIDDLE AGES?
COM'ERANO I PELLEGRINI DEL MEDIOEVO ?
Pilgrimages were fairly common in the Middle Ages. The most famous places
where pilgrims went to worship at the tombs of saints and touch their relics were
Rome, Santiago de Compostela(Spain), Boulogne (France), Cologne (Germany) and
Canterbury
I pellegrinaggi erano abbastanza comuni nel Medioevo. I luoghi più famosi
dove i pellegrini si recavano per adorare presso le tombe dei santi e toccare le loro reliquie Roma, Santiago de Compostela (Spagna), Boulogne (Francia), Colonia (Germania) e
Canterbury
Pilgrims returned from those places with much praised
tokens such as relics, badges and pilgrim symbols such
as the branch of a palm for those who had been to Jerusalem
I pellegrini tornavano da quei luoghi con molte lodi
gettoni come reliquie, distintivi e simboli del pellegrino comecome ramo di palma per quelli che erano stati a Gerusalemme
Going on a pilgrimage could be a penitential act that
sometimes would involve walking barefoot, and it certainly could be dangerous: accidents, robbery, and even
drowning at sea were far from infrequent.
Andare in pellegrinaggio potrebbe essere un atto penitenziale che
a volte implicherebbe camminare a piedi nudi, e certamente potrebbe essere pericoloso: incidenti, rapine e persino
gli annegamenti in mare erano tutt'altro che infrequenti.
WHI DID CHAUCER'S PILGRIMS GO TO CANTERBURY
Perché i pellegrini di Chaucer sono andati a
Canterbury?
Chaucer’s pilgrims ride to worship at the shrine
of St Thomas Becket in Canterbury Cathedral.It was there that Thomas Becket, Archbishop of
Canterbury,
I pellegrini di Chaucer cavalcano per adorare al santuario
di San Tommaso Becket nella cattedrale di Canterbury.
Fu lì che Thomas Becket, arcivescovo di canterbury
had been murdered by followers
of King Henry II in 1170.
era stato assassinato dai seguaci
del re Enrico II nel 1170.
The King and Becket
had been for some time in conflict over the respective rights and privileges of the Church
and the Crown:
Il Re e Becket
era da tempo in conflitto per il rispettivi diritti e privilegi della Chiesa
e la Corona:
Becket’s
shrine stood until it was destroyed in 1538,, on orders
from Henry VIII
il santuario di Becket rimase in piedi fino a quando fu distrutto nel 1538,su ordine
da Enrico VIII