Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Формирование лексического компонента языковой компетенции на ИЯ - Coggle…
Формирование лексического компонента языковой компетенции на ИЯ
Понятие "лексика"
раздел языкознания, целью которого является изучение словарного состава языка и его изменений, изучение закономерностей словообразования, развития семантики слов, фразеологии
Понятие "лексический навык"
интуитивно правильное образование и употребление слова в соответствии с его нормами в экспрессивной речи и правильное понимание его в рецептивной речи
Виды лексических навыков
Речевые экспрессивные ЛН
навыки интуитивно правильного словоупотребления (правильного сочетания слов в соответствии с нормами языка) и словообразования (образования новых слов по определённым моделям языка) в устной и письменной речи в соответствии с ситуациями и целями коммуникации
Операции словоупотребления
операция связи (сочетания с другими словами)
операция по замещению свободного места в высказывании (способность включать слова в контекст)
операция актуализации (припоминания)
Речевые рецептивные ЛН
навыки узнавания и понимания лексики при аудировании и чтении
Языковые ЛН (оперирование лексическим материалом вне речевой коммуникации)
навыковые операции по анализу слова, по словообразованию, конструированию словосочетаний
Компоненты содержания обучения лексической стороне речи
Лексический компонент
1) Лексический минимум (2 класс - 200 лексических единиц / 9 класс - 1200 лексических единиц)
Принципы отбора ЛМ
статические
принцип частности (сколько раз употребляется) + принцип распространённости (кол-во источников)
методические
принцип соответствия определённой тематике;
принцип описания понятий (слово, которое можно заменить не включается в ЛМ;
семантический принцип (наиболее важные понятия)
лингвистические
принцип сочетаемости (устойчивые словосочетания не включаются в ЛМ);
принцип словообразовательной ценности (способность образовывать производные слова с помощью приставок и суффиксов);
принцип многозначности (учим слово только в конкретном значении, слово в новом контексте = новая ЛЕ);
принцип стилистической неограниченности (выбираем только стилистически нейтральные слова);
принцип исключения синонимов (только стилистически нейтральные слова, без синонимов: gehen, laufen);
принцип исключения интернациональных слов (включаем только если они не совпадают по значению с родным языком: die Note - оценка)
2) Трудности в усвоении разных видов слов
Методическая типология языкового материала
Г. Палмер (преимущество конкретных слов над абстрактными);
Ч. Фриз (исходит из функции слов в предложении и сочетаемости);
Р. Ладо (учитывает межъязыковую интерференцию);
М.А Педанова (количественные характеристики слов + качественные признаки слов)
3) Сферы общения (взаимосвязанный комплекс ситуаций и тем общения, видов РД, обусловленных потребностями обучающихся)
семейно-бытовая (meine Familie, mein Zuhause);
учебно-профессиональная (Meine Klasse, mein Schultag);
социально-культурная (Feste);
общественно-политическая (politische Parteien)
4) Социокультурный компонент
включает безэквивалентную лексику (ЛЕ, не имеющие равнозначных соответствий в родном языке)
5) Лексические знания
знания основных понятий (корень, приставка, суффикс);
знания типов словообразования (словосложение, словопроизводство, конверсия);
знания типов словарей
Психологический компонент
учёт интересов обучающихся, создание у них мотивов по овладению лексикой; развитие специальных способностей; развитие психологических механизмов, отвечающих за формирование ЛН;
х-р взаимодействия ЛН с другими (грамматическим, фонетическим)
Этапы работы по формированию ЛН
1) Этап предъявления (ориентировочно-подготовительный) - ознакомление с функцией слова, его значением, формальными признаками
Последовательность действий
1) первичное звуковое предъявление слова без графического образца + его семантизация (раскрытие значения) => предъявление в речевом образце (2-3 шт.) + ориентация на продукт (!) 2) контроль понимания (Zeigt mir..) 3) воспроизведение слова (Sprecht mir nach) 4) запись слова
Способы семантизации
переводные (двуязычные) - (нет связи слово-предмет)
беспереводные (одноязычные) - (нет перевода на русский язык, но для такого способа нужен определённый уровень кругозора и владения языком)
Виды: наглядность (изобразительная, звуковая, наглядность действием, контекстуальная, предметная); синоним-антоним; словообразование; дефиниция
Критерии выбора наглядности
доступность;
простота исполнения;
однозначность трактовки
2) Этап тренировки (стереотипизирующе-ситуативный) - отработка речевых образцов ч/з УРУ
Последовательность действий
1) имитация (Stimmt mir zu; Sagt mir, dass ihr das auch habt);
2) дифференциация + идентификация (Beantwortet meine Fragen);
3) подстановка (Kinder, sagt, was ihr habt; Setzt passende Wörter ein);
4) трансформация (Sagt, was ihr nicht habt);
5) Nennt alle eure....
3) Варьирующе-ситуативный этап - использование новой лексики в речи в соответствии с коммуникативной ситуацией общения
Контроль сформированности ЛН
Объект контроля => речевые умения (базируются на языковых и речевых навыках)
Виды контроля
опосредованный (тест и др.)
непосредственный (фронтальная работа и др.)
Операции
1) актуализация ЛЕ из долговременной памяти в оперативную (Kinder, nennt alle Haustiere; Lest den Text und schreibt alle Haustiere heraus);
2) сочетаемость ЛЕ с другими (Was kann der Hund machen?; найдите все характеристики какого-то предмета;
3) замещение свободного места в высказывании (Beschreibe dein Zimmer; Lest den Text und beantwortet die Fragen)