Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Méthode lecture-traduction - Coggle Diagram
Méthode lecture-traduction
refuse enseigner la grammaire des le départ
inutile
certaines grammares n'existe pas en L1
les demarches dominants
analyse les besoins des apprenants
travailler sur les textes en L1
s'il n'y a pas de langue commune
transparences
comme les mots (technique -savants)
n'est pas adopter par l'enseignement officiel
la grammare est au seconde plan
les principes
l'apprenant doit connaitre le sujet
la rutine précéder la règle (la lecture avant la grammaire)
les textes sont authentique
ne déroute pas l'apprenant
on est libre pour organiser ou pas le texte
la comrehensiondu textepar la comprehension écrite ou orale
d'abord l'apprenant familiarise le L2
puis on leur explique la grammare
dans le but de comprehension d'un texte
la difference avec la MGT
LT
document authentique
pas d'explication grammaticalle
pas d'exercic grammaticaux dans la première étape
progression textuelle
dénomination
méthode resonneé
méthode par la traduction intralinéaire