Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
La Terminología hoy: concepciones, tendencias y aplicaciones, Integrantes:…
La Terminología hoy: concepciones, tendencias y aplicaciones
CONCEPCIONES
Terminología como disciplina
Posiciones distintas de la terminología como materia de estudio
Disciplina autónoma y autosuficiente
Esta sería la posición que defiende que la terminología es una materia absolutamente original, dotada de fundamentos proprios.
Forma parte de otra disciplina
Defiende que la terminología no es una disciplina autónoma, sino parte de otra disciplina como la lingüística, para otros la filosofía y para otros aun las especialidades.
Carácter
interdisciplinar
Sostiene que la terminología es una materia autónoma de carácter interdisciplinar, que ha configurado su propia especificidad.
Es una disciplina, en el sentido de que posee unas bases
teóricas delimitadas y un objeto de estudio definido. Y no es una disciplina original en su sentido más pleno, sino una disciplina deudora de otras materias, de las que toma determinados fundamentos.
Diferencia entre la lingüística y la terminología
La
lingüística
tiene como objeto de estudio el lenguaje. En lo que respecta a la concepción del lenguaje, la
lexicología
, que se
ocupa del léxico, no concibe el significado si no está vinculado a la palabra.
La
terminología,
en cambio, parte de un
lenguaje real para dar cuenta de la
denominación especializada.
El objeto esencial de la
lexicología
teórica es la descripción de los conocimientos que
los hablantes poseen sobre las palabras, para llegar a una explicación cada vez más afinada del
comportamiento léxico de esos hablantes
La
terminología
no pretende ofrecer una explicación de los términos en la línea de la
lingüística teórica, ni describir el comportamiento terminológico de los especialistas; se limita a
aportar elementos teóricos con la finalidad de normalizar
su forma y su contenido.
Interrogantes de la terminología
La polisemia del término terminología, que nos remite por lo menos a tres
nociones: a
la disciplina
; a
la práctica
;
al producto
generado por esa práctica.
Respecto a su carácter de disciplina
¿Es realmente una disciplina, o se trata simplemente de una técnica?
Si es una disciplina, ¿Qué tipo de disciplina?: ¿científica o precientífica?, ¿teórica o aplicada?, ¿descriptiva o explicativa? o ¿es una disciplina lingüística o trasciende la lingüística?
Respecto a la práctica
Se ocupa de términos especializados y se hacen las siguientes preguntas: ¿Qué sentido damos a la expresión ocuparse de los términos?: ¿analizarlos?,
¿recopilarlos en glosarios? o ¿proponerles una forma estándar?
Respecto al producto generado por la práctica
Se define como el conjunto de los términos de una materia especializada. También esta definición abre algunas interrogantes.
• Respecto a la terminología como conjunto:
¿de qué tipo de conjunto se trata?, ¿de un conjunto organizado?, ¿de un conjunto cerrado? o ¿de un conjunto específico?
Respecto a la terminología como conjunto de términos:
¿cómo definir, reconocer y delimitar los términos?, ¿en qué se distinguen de las palabras? y ¿son signos del lenguaje o abarcan también expresiones no lingüísticas?
Respecto a la terminología como el conjunto de los términos de una materia especializada:
¿qué significa especializada?,¿podemos hablar de lenguajes de especialidad?, ¿o debemos hablar más propiamente de léxicos de especialidad?
Terminología como práctica
La terminología como disciplina aplicada se distingue de la
lexicología aplicada por su metodología como: los datos que recopila, el método de recopilación, el tratamiento de los datos y
finalmente su presentación en forma de glosarios.
lexicología
En lexicología la confección de diccionarios parte de una a lista de palabras para luego describirlas
semánticamente a través de la definición.
Se diferencian también por los aspectos lingüísticos de
los diccionarios que llevan a cabo.
En los diccionarios generales; los artículos suelen ser mucho más simples y la presentación de los datos muchísimo más sistemática
terminología
El proceso es inverso, el terminólogo establece en primer lugar la lista de conceptos que forma parte de una estructura nocional según las materias, para, a
continuación, atribuir a cada concepto una determinada denominación.
Mientras que la definición terminográfica es más descriptiva que la lexicográfica y la ordenación
de las entradas suele ser sistemática en los diccionarios destinados a especialistas.
La terminología como objeto
En primer lugar trataremos de definir la terminología como objeto. Y para ello, será necesario partir de la
triple concepción
que existe sobre los términos.
Para la
lingüística
, los términos son el conjunto de signos lingüísticos que contituyen un subconjunto dentro del componente léxico de la gramática del hablante.
Para la
filosofía
, la terminología es un conjunto de habilidades cognitivas que representan el conocimiento especializado. Estas unidades tienen una doble variante: por un lado son unidades de conocimiento y por otro son unidades de representación.
Para las diferentes
disciplinas científicotécnicas
, la terminología es el conjunto de las unidades
de expresión y comunicación que permiten transferir el pensamiento especializado.
Observamos en las tres concepciones algunos puntos coincidentes y otros divergentes. Ante este panorama de diferencias, parece coherente preguntarse si en realidad las tres disciplinas
están hablando de un mismo objeto o de objetos científicos distintos. Asumiremos que es el mismo objeto , aunque cada disciplina prioriza aspectos distintos:
Priorizan aspectos distintos de esa unidad poliédrica: la lingüística la relación nombresignificado; la filosofía, la relación cosasiginificado; y las especialidades la relación cosanombre.
Como resumen, se trata de un mismo objeto o de objetos distintos, debemos responder claramente que es el mismo objeto: la terminología para las tres disciplinas es el conjunto de términos, concebidos como unidades sígnicas de tres caras (cosa, nombre y significado) que hacen referencia a la realidad especializada.
TENDENCIAS
complejidad
existencia de cada vez más focos de difusión
parámetros
enfoque
concepción
finalidad
ejes
teórico
fundamentalmente académico
práctico
fundamentalmente administrativo y comercial
reagrupación multilateral de las distintas propuestas terminológicas
priorización de la reflexión teórica
crisis de los fundamentos esencialistas de la teoría considerada ortodoxa
presencia en el mundo universitario
APLICACIONES
finalidades
representación
ingeniería lingüística y lingüística computacional
simular conocimiento, organizar y facilitar el proceso de trabajo
documentación
representar contenido y acceso a los documentos
especialidades básicas científico-técnicas
representar el conocimiento de manera organizada (manuales, glosarios)
transferencia
comunicación directa
función organizadora y representativa del pensamiento especializado
comunicación indirecta o mediación comunicativa
actividades que llevan a cabo los asesores lingüísticos, redactores interpretes, traductores, periodistas y comunicadores
planificación lingüística
Integrantes:
Alexandra Chavez
Eliana Carozzo
Valeria Villavicencio