Coggle requires JavaScript to display documents.
En la vida cotidiana de Momostenango. Tiene que ver con las formas en que los momostecos usan los dos idiomas en diferentes contextos.
La primera, se relaciona con los resultados que obtuve mediante una encuesta sociolingüística que hice en Momostenango. Dicha encuesta puso énfasis en las preguntas ´ ¿quién habla tal o cual idioma? ´ para así entender mejor la situación del mantenimiento y cambio del idioma k´iche´ en ese lugar.
El caso de Momostenango podría ser interpretado como una tendencia general en el mantenimiento y cambio del idioma maya, en las comunidades mayas de Guatemala.
El presente estudio trata de describir el uso de los idiomas español y k´iche´, en Momostenango y esta dividido en tres secciones.
Muchos momostecos piensan que el español es marca de ser “más educado, urbano, de posición alta, y de ocupación comercial”, mientras que el k´iche´ indica “falta de educación, analfabeto, rural, mujer y de posición baja”.
La segunda sección tiene que ver con la selección de la lengua utilizada en la vida diaria. El cambio de código en las conversaciones cotidianas puede ilustrar la competencia de los hablantes en las dos lenguas y sus actitudes hacia ellas , en contextos específicos.
La tercera sección intenta describir como los momostecos evalúan el español y el k´iche´, con atención particular a los temas retóricos articulados en discursos metalingüísticos.
Mientras la sección anterior se concentraba en la competencia general en uno o los dos idiomas, esta parte del estudio muestra en cambio, la tendencia de los hablantes para escoger, ya sea el k´iche´ o el español, en varios contextos, o con interlocutores diversos.
Hablar y escuchar las dos lenguas, k´iche´ y español, en la vida cotidiana de Momostenango es normal para muchos de sus habitantes.
El bingúilismo es una manera de representar la comunidad, entre otros aspectos culturales.
El propósito de a encuesta que realice no fue cuantificar el numero y nivel de facilidad en el uso de los dos idiomas, sino documentar la experiencia general de los momostecos como bilingües o monolingües.
A semejanza de lo que vimos en la primera sección, muchas personas de la generación joven se consideran a sí mismas ´bilingües´. Aunque el español es, definitivamente, el idioma para el trabajo e implica posición alta, los momostecos no tratan de abandonar el k´iche´ por completo.
El informante está consciente de la necesidad de la competencia en español y aún en idiomas extranjeros, como el inglés, a fin de poder vender sus productos a turistas extranjeros.
Mientras estuve viviendo en Momostenango, me di cuenta de que vergüenza era un tema común respecto a las conductas sociales. En particular, debido a la situación presente de los indígenas mayas y sus idiomas en Guatemala.
El bingúilismo es un fenómeno común en la mayoría de las comunidades mayas de Guatemala