NAJPOZNATIJI ZAVISNI VEZNICI
VREMENSKI
als - kad; wenn - kad
ALS - koristi se za radnju koja se dogodila jednom u proslosti
WENN - koristi se za radnju koja se ponavljala u proslosti te za radnju u sadasnjosti i buducnosti
Als mein Großvater klein war, gab es kein Fernsehen.
Kad je moj djed bio mal, nije bilo televizije.
Wir haben ihn gesehen, als wir dort waren.
Vidjeli smo ga kad smo bili tamo.
Er besuchte mich immer, wenn ich krankt war.
Posjecivao me uvijek kad sam bio bolestan.
Viele Eltern ärgern sich, wenn ihre Kinder schlechte Noten bekommen.
Mnogi roditelji se ljute, kada njihova djeca dobiju lose ocijene.
Ich werde mit dir sprechen, wenn du morgen kommst.
Razgovarat cu s tobom kad sutra dodes.
Ostali vremenski veznici: während - dok, tijekom, za vrijeme; solange - sve dok; sobald - cim; bis - dok ne; nachdem - nakon sto; bevor/ehe - prije nego; seit/seitdem - otkad
Während die Musik spielte, schwiegen die Zühorer.
Dok je glazba svirala, slusatelji su sutjeli.
Solange ich eine kleine Wohnung habe, kann ich nicht alle meine Freunde einladen.
Sve dok imam mali stan, ne mogu sve prijatelje pozvati.
Sobald er angekommen war, suchte er einen Arzt auf.
Cim je dosao, potrazio je lijecnika.
Sie kümmerte sich um ihre Mutter, bis sie starb.
Brinula se za svoju majku dok nije umrla.
Nachdem er zurückgekommen war, reif er sie gleich an.
Nakon sto se vratio, odmah ju je nazvao.
Er schreib sein Testament, bevor (ehe) er starb.
Napisao je oporuku prije nego sto je umro.
Seit (seitdem) er hier wohnt, besucht er mich regelmäßig.
Otkad stanuje ovdje, redovito me posjecuje.
UZROCNI
weil - jer, buduci da; da - jer, buduci da
Wir müssen einsteigen, weil der Zug bald abfährt.
Moramo se ukrcati, jer vlak uskoro krece.
Da es wieder gesund ist, können wir mit ihm rechnen.
Buduci da je ponovno zdrav, mozemo racunati s njim.
NACINSKI
indem/dadurch daß - time sto/tako sto; ohne daß - a da ne; anstatt daß/statt daß - umjesto da
Sie begrüßte ihn, indem sie ihm die Hand gab.
Pozdravila ga je tako sto mu je dala ruku.
Man bestrafte mich dadurch, daß man tagelang nicht mit mir sprach.
Kaznili su me tako sto nitko danima nije sa mnom pricao.
Das Kind verschwand, ohne daß wir es bemerkten.
Dijete je nestalo, a da to nismo primjetili.
Er schläft, anstatt (statt) daß er arbeitet.
On spava, umjesto da radi.
NAPOMENA: Ako zavisne recenice s veznicima ohne daß i anstatt (statt) daß imaju isti subjekt kao i njihova glavna recenica, umjesto njih se koristi infinitivna skupina
Sie weinte, ohne zu schluchzen.
Plakala je ne jecajuci (a da ne jeca).
Sie spielen, anstatt zu lernen.
Oni se igraju umjesto da uce.
NAMJERNI
damit - da
Frau Müller kam zu uns, damit sie meine Mutter sieht.
Gospoda Müller je dosla k nama da vidi moju majku.
Er gab mir sein Fahrrad, damit ich zur Schule fahren könnte.
Dao mi je svoj bicikl da bih se mogao odvesti u skolu.
NAPOMENA: Ako su subjekt glavne i zavisne recenice isti, umjesto zavisne recenice upotrebljava se infinitivna skupina s um zu
Frau Müller kam zu uns, um meine Mutter zu sehen.
Gospoda Müller dosla je k nama vidjeti moju majku.
DOPUSNI
obwohl (obgleich, obschon) - iako, premda
Obwohl es warm ist, trägt er einen Mantel.
Iako je toplo, on nosi kaput.
Sie ist nie müde, obgleich sie viel arbeitet.
Ona nikada nije umorna, iako puno radi.
POREDBENI
wie - kao (izrazava nejednakost i veze uza se prijev u pozitivu); als - nego (izrazava nejednakost i uza se veze pridjev u komparativu); so...wie - tako...kako; als ob - kao da (veznik koji zahtijeva konjunktiv); je...desto/umso - sto...to (veznik koji uza se veze dva komparativa)
Wie er sagt, braucht er keine Hilfe.
Kao sto kaze, nije mu potrebna pomoc.
Der Wagen ist nicht so teuer, wie ich erwartet habe.
Auto nije tako skup kako sam ocekivao.
Er schweigt, als ob er stumm wäre.
On suti kao da je nijem.
Je älter der Wein ist, desto/umso besser ist er.
Sto je vino starije, to je bolje.
Näher als man denkt.
Blize je nego sto se misli.
POSLJEDICNI
so daß - tako da; als daß - a da; so...daß - tako...da
Er fuhr sehr schnell, so daß wir zur Zeit kamen.
Vozio je vrlo brzo tako da smo dosli na vrijeme.
Er sprach so lustig, daß alle lachten.
On je govorio tako veselo da su se svi smijali.
Er ist zu schwach, als daß er mitkommen könnte.
Preslab je da bi mogao poci s ostalima.
POGODBENI
wenn - ako, kada, da; falls - ako, kada, da
Wenn Sie mir das versprechen, könnte Sie gleich gehen.
Ako mi to obecate, mozete odmah otici.
Ich bin in der Küche, falls Sie was brauchen.
U kuhinji sam, ako Vam nesto zatreba.
NAPOMENA: Veznik wenn (ako, kad, da) smo vec upoznali govoreci o uporabi konjunktiva u irealnim pogodbenim recenicama; za irealnu pogodbu u sadasnjosti koristi se konjunktiv preterita ili würde + infinitiv, a za irealnu pogodbu u proslosti konjunktiv pluskvamperfekta
Wenn ich es sagen könnte, wäre alles leichter.
Kad bih to mogao reci, sve bi bilo lakse.
Du hättest das auch getan, wenn du an meiner Stelle gewesen wärest.
I ti bi to ucinio da si bio na mom mjestu.
IZRICNI
daß - da; ob - je li
Sie weiß, daß er mein Bruder ist.
Ona zna da je on moj brat.
Ich möchte wissen, ob er verheiratet ist.
Volio bih znati je li ozenjen.
Zavisno slozene recenice mogu se povezati i odnosnim i upitnim zamjenicama te prilozima
Ich erzähle dir, was ich gestern erlebt habe.
Ispricat cu ti sto sam jucer dozivjela.
Wer ist der Mann, den du gerade begrüßt hast?
Tko je covjek kojeg si upravo pozdravio?
Niemand weiß, woher er gekommen ist.
Nitko ne zna odakle je dosao.
Es ist mir nicht bekannt, wovon sie sprechen.
Nije mi poznato o cemu govore,