Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
EXAMEN 2, Ashley Jaqueline Reyes Diaz 1803721, Fuzzy match, Exact match,…
EXAMEN 2
Memorias de traducción
Repositorio de segmentos de texto en una determinada lengua con las traducciones a una o más lenguas
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
En ocasiones las “diferencias” en la recuperación de segmentos son cuestiones de formato (negritas o espacios).
-
-
-
-
-
-
-
-
Las tecnologías han permitido el desarrollo de MT remotas, distribuidas mediante servicios web.
-
-
-
-
-
-
-
-
son recopilaciones terminológicas sistematizadas y generalmente presentadas en un formato informático.
-
-
Las herramientas de traducción asistida permiten una consulta automática a bases de datos terminológicas.
-
-
-
El TBX es un formato de intercambio muy bien diseñado para el cual se han creado dialectos, con el objetivo de simplificar las tareas.
-
-
El TBX-Basic está diseñado para proporcionar las categorías de datos que se utilizan de forma habitual en las tareas de traducción y localización.
-
Intentan detectar las unidades terminológicas presentes en un texto o conjunto de textos, sin un conocimiento previo de estas unidades
-
-
La extracción de terminología puede ser monolingüe o bilingüe en la que se extraen términos en una lengua y sus equivalentes de traducción en otra lengua.