Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
didactique du plurilinguisme, bémols et freins did du plurilinguisme -…
didactique du plurilinguisme
I. Définitions
bilinguismes
diglossie, polyglossie
typologie
plurilinguisme
contact des langues
interlecte
II. Dispositifs et outils didactiques = transposition didactique
transposition didactique
utilisation alt des langues
intercompréhension langue apparentées
interlangue : transfert positif + interférences
dispositifs
Référentiels
CARAP
approches plurielles Candelier
Guide pour l'éboration des pol lingtq et éduc en Europe (2007) Beacco
CECRL
Programmes européens
EMILE / CLIL
Evlang
outils
PEL
et ailleurs...
Eole
Eole patois
Québec
POCLANDE et observatoire européen du plurilinguisme
autres propositions
(dernier texte 2015 Ferlot
déf compétence plurilingue
programme ELAN ?
kit pédago FLI
III. apports et mises en garde / conditions
APPORTS
interlangue comme passage obligé (Selinker, 1972) = conception plus ? décloisonnement 2 L dans l'altrn des L et ocncepts INTERLANGUE (mémoire p33-34)
lutte pour la diversité linguistique
enrichit vision du monde, expérience de l'altérité
estompe hiérarchie entre langues
Altérisme, altérité
enjeu démocratique altérisant et cohésion sociale
CONDITIONS
décentrement de la part des profs
besoin de changement de politique
plurilinguisme et interculturalité de PAIR
besoin de décloisonnement entre recherche et pratique : chercheurs / pratriciens
d. Théorie / pragmatique / pol linguistique
apports $ et formartions profs (cf. fdlm du sud)
bémols et risques
Semble encore en chantier
Constat dans l'avant-propos p.5 du guide pour le développement et la mise en oeuvre du curriculum pour une éducation plurilingue et pluriculturelle (2016)
iv. Différentes problématiques et L immigration (Vederlan, 2007) : danger identitaire
iii. Education plurilingue moins de compétence qu’enseignement plurilingue (Maurer, 2011 ; Defays 2020)
enseignants peu formés
cursus n'inclut pas toujours plurilinguisme
recrutés sur d'autres critères académiques
uni tâche et pas autres connaissances
risque d'atomisation des plurilinguismes (Coste,2010) alors que besoin de vision écologique, dans son ensemble
ii. Renforcer inégalités sociales, échec scolaire- risque semi-plurilinguisme ou soustractif (Berthele, 2017)
comment évaluer compétence plurilingue ?
CECRL peu pris pour sa promotion du plurilinguisme + GRDL p263 et besoin du CARAP mais même le CARAP laisse prof en autonomie
Conclusions
ALTÉRITÉ
Intro
constat monde plurilingue
bémols et freins did du plurilinguisme
a) pblm transposition didactique
d) monétarisation L, marché linguistique
anglais surtout, ne profite pas toutes les L, hyperL
pression parents
b) pblm FORMATION profs
pas tjrs maîtrise 2 L
mise en oeuvre difficile si pas formé
permanence vision monolingue
b') violence symbolique et éthique de la relation aux apprenants allophones en Europe (et mexique quand on leur apprend la vie !
besoin dominer L1 si passage L2
sensibilisation culture vs enseigner la langue
certaines L sont stigmatisées socialement
c) ne profite pas à tous les élévès si déjà difficulté avec L1 ou dyslexique, etc.
e) désaliénation et violence symboliq
conclusion
: ALTÉRITÉ
éduquer parents (éviter hyperlangues, expliquer démarches)