Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Processus de la traduction technique - Coggle Diagram
Processus de la traduction technique
Processus de la traduction
À 2 étapes
Compréhension du texte source
Reformulation en texte cible
À 3 étapes
Eugène
Analyse du texte source
Transfert du message selon les eléments
Restructuration en langue cible
Henri
Découpage en unité de traduction
Analyse du texte pour la rechcerche d'équivalences
habillage de ces propositions, tenir en compte la situation, equivalence dynamique y la valeur communicationnelle
Nestor
Assimilation
Confrontation
Restitution
À 4 étapes
J. Flamand
assimilation
conversion
rédaction
contrôle
6 étapes
À 7 étapes
Processus de la traduction technique
Lecture du texte source
Activité physio-linguistique
pas linéaire et detaillé, ni de gauche à droite ou a l'inverse
Stratégie de lire selon les capacités du lecteur
Saisir les traits saillants de la forme et la présentation du texte
saisir le type de texte, le sens
distinguer le regroupement des idées
comprendre divers types de rédaction
saisir la tonalité du texte pour comprendre l'attitude
Processus de la lecture
élements constitutifs
Information visuelle
Information non-visuelle
Compréhension du texte source
Création des schémas-des mnémoniques
doucement pour assimiler le sens de mots
Activités mentales
Méthode d'assimilation
séléctioner la présentation
des schémas
répétition constructive
capacité de juger des objectifs
un délai suffisant
distribution équitable des efforts sur des points
Mémoires spécialisées
Analyse du texte source
Lecture active
compréhension du sens global textuel
Analyse textuelle
niveaux
du terme
du sens
trois niveaux
compétence linguistique
compétence linguistique
lexique
structure
sens
Analyse linguistique
signes, lexique, syntaxe, style, usage
Reformulation du texte en langue cible
processus de la communication
Jacobson
Contexte
emetteur
message
recepteur
canal
code
La base de la production d'un texte
traduction
production d'un texte cible
ou la reproduction d'une oeuvre originale
reproduction dans la lalngue réceptrice le plus naturel possible
textes independants, autonomes, autosuffisants
Processus dépend des éléments
Objectif du rédacteur
thème du texte source
destiné le texte source
objectif du texte cible
destinateur du texte cible
ce qu'on veutdu traducteur dans le texte cible
Auto-régulation ou la révision du texte
souvent ignorée mais facultative dans la traduction technique
impérative de lire le texte avant de mettre la traduction
examiner la traduction
juger grâce à sa maîtrise du thème
apporter qualité a travers des critères
saisir la fidelité du contenu cognitif
Références: Chaputre 1: Processus de la traduction technique