Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
LA TRANSICIÓN DEL LATÍN AL ROMANCE: ÉPOCA VISIGODA - Coggle Diagram
LA TRANSICIÓN DEL LATÍN AL ROMANCE: ÉPOCA VISIGODA
El elemento visigodo en el Español
Respecto a los goticismos hispanos, unos estaban dentro del latín vulgar:
En relación con el derecho:
En la indumentaria:
Respecto a los antropónimos góticos, están divididos en dos vertientes germánicas:
Bitemáticos
Monotemáticos
Debido a la rápida romanización de los visigodos, la influencia lingüística se vió plasmada en los topónimos, antropónimos...
El romance en la época visigoda
La importancia de las invasiones germánicas residen en (la gran depresión cultural y la dificultad para comunicarse en Roma), debido a la escisión con el Imperio.
Algunos de los cambios fonéticos que se dieron fueron:
La sonorización de las sordas intervocálicas.
P o n t i f i c a t u s/p o n t i v i c a t u s
La diptongación de /o/ y /e/ en sílaba trabada
Las primeras voces romances
Al estar Roma y Germania en contacto directo, muchas de las palabras se introdujeron al latín vulgar.
Vocabulario militar se amplió:
Los germanos tomaron del latín nomenclatura del comercio, agricultura, derecho, industria, vivienda
Los primeros invasores y los visigodos
En el 409 un conglomerado de pueblos germanos –vándalos, suevos y alanos- se apodero de roma gracias al rey visigodo Alarico
De todas las lenguas germánicas, la mas importante en Iberorromania fue el gótico, que se dividió en:
Estrogotico
Visigotico