Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
翻譯學簡史 - Coggle Diagram
翻譯學簡史
英語語言教學直接法(direct method)&交際法(communicative approach)
1960s-1970s
重視學習者學習語言的自然能力
重視真實的語言環境
注重口語,初期避免使用母語
翻譯工作坊
(translation workshop)
美國、1960s
提供平台將新譯本引入目的與文化,探討更合適的翻譯原則及幫助理解文本
比較文學(comparative literature)與此並行
與日後文化研究興起有關
日益重要之原因
專門口筆譯課程不斷開設
翻譯研究書籍及期刊出版發行
多種語言翻譯會議召開
語法-翻譯教學法
(grammar-translation method)
透過死記硬背外語語法規則及結構
因而讓翻譯視為從屬學科&學習新語言的手段
Late18C-1960s
Late 20C才被視為學術領域
在此之前僅為語言學習的一部分
「翻譯學」這門科學從50年前才開始