Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
TRADUCEREA SPECIALIZATĂ - Coggle Diagram
TRADUCEREA SPECIALIZATĂ
Sub acţiunea factorului stilistico-funcţional, totalitatea unităţilor lexicale din vocabular se grupează în două mari compartimente: cel al limbii comune şi cel al limbajelor specializate.
Una dintre particularităţile principale ale lexicului specializat constă în caracterul specific al relaţiei existente între elementele sale componente şi noţiunile sau obiectele denumite.
Conform nivelului de complexitate şi funcţionalitate traducerea specializată relevă cîteva tipuri de texte:
Texte ştiinţifice – texte, articole, monografii etc.
Texte funcţionale – scrisori oficiale, contracte, reglementări etc.
Texte utilitare - instrucţiuni tehnice sau farmaceutice, recomandări etc.
-
Pentru realizarea unei traduceri de inalt nivel calitativ se parcurg, în linii generale următoarele etape:să, împreună cu contextul lor de utilizare;
1.Analiza textului sursa – detectarea eventualelor lacune sau neconcordanţe, a deficienţelor sau neclarităţilor de exprimare etc.;
- Documentarea – identificarea surselor de documentare în domeniul de specialitate, a dicţionarelor, bazelor de date terminologice pentru domeniul respectiv;
- Extragerea termenilor şi frazeologiilor din textul sursă, împreună cu contextul lor de utilizare;
Primul lucru care trebuie făcut în activitatea de documentare este stabilirea unui inventar al surselor pertinente pentru activitatea propusă.
De obicei sunt menţionate următoarele categorii de surse documentare: - documente din domeniul studiat, cu difuzare largă sau restrînsă; - baze de date terminologice, dicţionare de specialitate, lucrări terminologice; - site-uri Internet;
-
-
-
-
-
Competenţele generale cerute: - să poată recunoaşte într-un corpus, termenii dintr-un domeniu dat; - să utilizeze instrumente informatice care permit colectarea, stocarea şi tratarea termenilor; - să recunoască şi să codifice proprietăţile morfo-sintactice şi semantice ale termenilor
Competențele specifice cerute: - să asigure livrarea către client a terminologiei; - să instruiască utilizatorii în punerea la zi a bazei de date terminologice; - să asigure calitatea terminologiei.