Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
la Methode Grammaire- Traduction (methode bilingue ou traditionnelle) -…
la Methode Grammaire- Traduction (
methode bilingue
ou traditionnelle)
Histoire
cette methode est nee pour enseigner les
langues mortes
comme
le latin , le grec
maintenant pour
s'inspirer
enseigner les
langues vivantes
Statut de l’enseignant
c'est
un bilingue
(non un natif )
qui connait la grammaire
et etre
capable de traduire
qui
connait L1 et L2
pour pouvoir expliquer des regles
la forme canonique des lecons
explication de certaines regles
de la grammaire en L1 de L2
en fonction des regles ,
presenter des examples
aux apprenants
la presentation
de la traduction de ces examples
aux apprenants
donner aux apprenants
des exercises
place de la grammire
la grammaire a
une place centrale
explicite et deductive
place de l'orale et l'ecrite
l'orale n'a pas u
ne place particuliere
sa place
se limite d'expliquer des regles
et donner des
examples
l'objectif ultime
faciliter l'acces a des textes
des langues etrangeres
former
des l'esprit des apprenants
par une reflexion methodique
les critiques
la période est
très longue
et prend
beaucoup de temps
. ce n'est
pas efficase
ca ne
garantie pas de parler et ecrire la langue cibl
e
incompréhension correcte
de la grammaire dans la L1 . il
reste incertaine
une
bonne connaissance des regles n'est pas suffisente
pour
pratique la langue cible
Nous n'avons pas toujours des mots équivalents
dans la première langue