Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
переводческие (межъязыковые) трансформации - Coggle Diagram
переводческие (межъязыковые) трансформации
Грамматические
Синтаксическое уподобление (дословный перевод)
I always remember his words. - Я всегда помню его слова.
I see a picture. - Я вижу картину.
Членение предложения
The annual surveys of the Labour Government were not discussed with the workers at any stage, but only with the employers. - Ежегодные обзоры лейбористского правительства не обсуждались среди рабочих ни на каком этапе. Они обсуждались только с предпринимателями.
(выделение последней части английского высказывания в отдельное предложение в переводе позволяет четко выразить имеющееся в оригинале противопоставление)
Объединение предложений
That was а long time ago. It seemed like fifty years ago. - Это было давно - казалось, что прошло лет пятьдесят.
The only thing that worried me was our front door. It creak like a bastard. - Одно меня беспокоило - наша парадная дверь скрипит как оголтелая.
Грамматические замены
Замена членов предложения
обозначения времени (подлежащее заменяется обстоятельством времени):
The last week saw an intensification of diplomatic activity. - На прошлой неделе наблюдалась активизация дипломатической деятельности.
объекта действия (подлежащее заменяется дополнением):
Visitors are requested to leave their coats in the cloak-room. - Посетителей просят оставить верхнюю одежду в гардеробе;
обозначения пространства (подлежащее заменяется обстоятельством места):
The little town of Clay Cross today witnessed a massive demonstration. - Сегодня в небольшом городке Клей-Кросс состоялась массовая демонстрация.
обозначения причины (подлежащее заменяется обстоятельством причины):
The crash killed 20 people. - В результате катастрофы погибло 20 человек.
Замена типа предложения
It was so dark that I could not see her. - Я ее не мог видеть в такой темноте.
While I was eating my eggs, these two nuns with suitcases came in. - Я ел яичницу, когда вошли эти две монахини с чемоданами.
It was as hot as hell and the windows were all steamy. - Жара была адская, все окна запотели.
Замена части речи
He is а poor swimmer. - Он плохо плавает.
She is no good as a letter-writer. - Она не умеет писать письма.
I am а very rapid packer. - Я очень быстро укладываюсь.
the British Government - правительство Великобритании; the American decision - решение США; the Congolese Embassy - посольство Конго
Лексические
Транскрипция и транслитерация
skateboarding - скейтбординг
absurdist - абсурдист
Campbell - Кэмпбелл
boss - босс
Калькирование
mass culture - массовая культура;
green revolution - зеленая революция
petrodollar - нефтедоллар
miniskirt - мини-юбка
Конкретизацией
Dinny waited in а corridor which smelled of disinfectant. - Динни ждала в коридоре, пропахшем карболкой.
thing - вещь, предмет, дело, факт, случай, существо
The boss told me to come at once. - Хозяин велел мне прийти сейчас же.
Генерализацией
Then this girl gets killed, because she's always speeding. - А потом эта девушка гибнет, потому что она вечно нарушает правила.
а young man of 6 feet 2 inches - молодой человек высокого роста
foot - нога
Модуляция, или смысловое развитие
I don't blame them. - Я их понимаю. (Причина заменена следствием: я их не виню потому, что я их понимаю).
He's dead now. - Он умер. (Он умер, стало быть, он сейчас мертв.)
He always made you say everything twice. - Он всегда переспрашивал. (Вы были вынуждены повторять сказанное, потому что он вас переспрашивал.)
Лексико-граматические
Антонимический перевод
Nothing changed in my home town. - Все осталось прежним в моем родном городе.
She is not unworthy of your attention. - Она вполне заслуживает вашего внимания.
Экспликация, или описательный перевод
conservationist - сторонник охраны окружающей среды;
whistle-stop speech - выступления кандидата в ходе предвыборной агитационной поездки
Компенсация
You could tell he was very ashamed of his parents and all, because they said «he don't» and «she don't» and stuff like that. - Было видно, что он стесняется своих родителей, потому что они говорили «хочут» и «хочете» и все в таком роде.