Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Ortografia, Cont pag 37 Incipiente: - Coggle Diagram
Ortografia
padrões de língua
Existem 4 padrões:
.
i. Na língua escrita, há
combinações
de letras que representam
um só fonema
: são os chamados
DÍGRAGOS
(como em
ch
ave,
qu
ilo);
Dígrafos
na separação silábica,
NÃO
se
separam
as formas
ch, lh, nh, gu, qu,
bem como
as sequências que representam as
vogais nasais
, como
an, em, en, im, in, om, on, um e un.
.
.
As letras dobradas
rr, ss
e os
dígrafos
sc, sç, xc
são
SEPARADOS
na divisão
silábica
:warning:
Ex.:
carro: car-ro
discussão: dis-cus-são
descer: des-cer
nasça: nas-ça
exceção: ex-ce-ção
.
ii. Há casos de
letras
(e
dígrafos
)
diferentes
que podem representar
o mesmo fonema
(como em e
x
ato, re
za
r e pe
s
ar, som de Z);
o fonema
S
(como em
s
opa), pode ser representado de
10 maneiras distintas:
s --> sela, segredo
c --> cela, arvorecer
ss --> cessar, desse
ç --> caçar, seção
sc --> nascer, descer
sç --> desço, nasça
x --> sintaxe, máximo
xc --> exceção, excesso
s --> sela, segredo
xs --> exsudar, exsolver
z --> faz, voz
Terminações
ês/-esa
ou
-ez/-eza
a forma -
ÊS
/
ESA
se anexa a
substantivos
(formando, tipicamente, adjetivos):
montanh(a) + -ês = montanhês
pedr(a) + -ês = pedrês
Chin(a) + -ês = chinês
.
as formas -
EZ
/
EZA
se anexam a
adjetivos
(formando substantivos abstratos):
ácid(o) + -ez = acidez
fluid(o) + -ez = fluidez
baix(o) + -eza = baixeza
ric(o) + -eza = riqueza
clar(o) + -eza = clareza
.
iii. Também há casos em que a
mesma letra
pode representar
fonemas distintos
(como em
x
ícara (CH) e e
x
ame (Z));
.
iii. Também há casos em que a mesma letra pode representar fonemas distintos
(como em xícara e exame);
UM FONEMA = UM SOM
.
Parônimos
Palavras que possuem a
mesma grafia
e
som
, porém com significados diferentes
.
Absolver: inocentar, relevar da culpa imputada: O júri absolveu o réu.
Absorver: embeber em si, esgotar: O solo absorveu lentamente a água da chuva.
Acender: atear (fogo), inflamar.
Ascender: subir, elevar-se.
Acento: sinal gráfico; inflexão vocal: Vocábulo sem acento.
Assento: banco, cadeira: Tomar assento num cargo.
Acerca de:
sobre,
a respeito de:
No discurso, o Presidente falou acerca de seus planos.
A cerca de
: a uma
distância aproximada
de: O anexo fica a cerca de trinta metros do prédio principal. Estamos a cerca de um mês ou (ano) das eleições.
Há cerca de: faz aproximadamente (tanto tempo): Há cerca de um ano, tratamos de caso idêntico; existem aproximadamente: Há cerca de mil títulos no catálogo.
Acidente: acontecimento casual; desastre: A derrota foi um acidente na sua vida profissional. O súbito temporal provocou terrível acidente no parque.
Incidente: episódio; que incide, que ocorre: O incidente da demissão já foi superado.
Adotar: escolher, preferir; assumir; pôr em prática.
Dotar: dar em doação, beneficiar.
Afim: que apresenta afinidade, semelhança, relação (de parentesco): Se o assunto era afim, por que não foi tratado no mesmo parágrafo?
A fim de: para, com a finalidade de, com o fito de: O projeto foi encaminhado com quinze dias de antecedência a fim de permitir a necessária reflexão sobre sua pertinência.
Alto: de grande extensão vertical; elevado, grande.
Auto: ato público, registro escrito de um ato, peça processual.
Aleatório: casual, fortuito, acidental.
Alheatório: que alheia, alienante, que desvia ou perturba.
Amoral: desprovido de moral, sem senso de moral.
Imoral: contrário à moral, aos bons costumes, devasso, indecente.
Ao encontro de: para junto de; favorável a: Foi ao encontro dos colegas. O projeto salarial veio ao encontro dos anseios dos trabalhadores.
De encontro a: contra; em prejuízo de: O carro foi de encontro a um muro. O governo não apoiou a medida, pois vinha de encontro aos interesses dos menores.
Ao invés de: ao contrário de: Ao invés de demitir dez funcionários, a empresa contratou mais vinte. (Inaceitável o cruzamento *ao em vez de.)
Em vez de: em lugar de: Em vez de demitir dez funcionários, a empresa demitiu vinte.
A par: informado, ao corrente, ciente: O Ministro está a par (var.: ao par) do assunto; ao lado, junto; além de.
Ao par: de acordo com a convenção legal: Fez a troca de mil dólares ao par.
Aparte: interrupção, comentário à margem: O deputado concedeu ao colega um aparte em seu pronunciamento.
À parte: em separado, isoladamente, de lado: O anexo ao projeto foi encaminhado por expediente à parte.
Apreçar: avaliar, pôr preço: O perito apreçou irrisoriamente o imóvel.
Apressar: dar pressa a, acelerar: Se o andamento das obras não for apressado, não será cumprido o cronograma.
Área: superfície delimitada, região.
Ária: canto, melodia.
Aresto: acórdão, caso jurídico julgado: Neste caso, o aresto é irrecorrível.
Arresto: apreensão judicial, embargo: Os bens do traficante preso foram todos arrestados.
Arrochar: apertar com arrocho, apertar muito.
Arroxar: ou arroxear, roxear: tornar roxo.
Ás: exímio em sua atividade; carta do baralho.
Az (pouco usado): esquadrão, ala do exército.
Atuar: agir, pôr em ação; pressionar.
Autuar: lavrar um auto; processar.
Auferir: obter, receber: Auferir lucros, vantagens.
Aferir: avaliar, cotejar, medir, conferir: Aferir valores, resultados.
Augurar: prognosticar, prever, auspiciar: O Presidente augurou sucesso ao seu par americano.
Agourar: pressagiar, predizer (geralmente no mau sentido): Os técnicos agouram desastre na colheita.
Avocar: atribuir-se, chamar: Avocou a si competências de outrem.
Evocar: lembrar, invocar: Evocou no discurso o começo de sua carreira.
Invocar: pedir (a ajuda de); chamar; proferir: Ao final do discurso, invocou a ajuda de Deus.
Caçar: perseguir, procurar, apanhar (geralmente animais).
Cassar: tornar nulo ou sem efeito, suspender, invalidar.
Carear: atrair, ganhar, granjear.
Cariar: criar cárie.
Carrear: conduzir em carro, carregar.
Casual: fortuito, aleatório, ocasional.
Causal: causativo, relativo a causa.
Cavaleiro: que anda a cavalo, cavalariano.
Cavalheiro: indivíduo distinto, gentil, nobre.
Censo: alistamento, recenseamento, contagem.
Senso: entendimento, juízo, tino.
Cerrar: fechar, encerrar, unir, juntar.
Serrar: cortar com serra, separar, dividir.
C
e
ss
ão: ato de ceder: A cessão do local pelo município tornou possível a realização da obra.
Se
ç
ão: setor, subdivisão de um todo, repartição, divisão: Em qual seção do ministério ele trabalha?
Se
ss
ão: espaço de tempo que dura uma reunião, um congresso; reunião; espaço de tempo durante o qual se realiza uma tarefa: A próxima sessão legislativa será iniciada em 1º de agosto.
Chá: planta, infusão.
Xá: antigo soberano persa.
Cheque: ordem de pagamento à vista.
Xeque: dirigente árabe; lance de xadrez; (figurado) perigo (pôr em xeque).
Círio: vela de cera.
Sírio: da Síria.
Cível: relativo à jurisdição dos tribunais civis.
Civil: relativo ao cidadão; cortês, polido (daí civilidade); não militar nem, eclesiástico.
Colidir: trombar, chocar; contrariar: A nova proposta colide frontalmente com o entendimento havido.
Coligir: colecionar, reunir, juntar: As leis foram coligidas pelo Ministério da Justiça.
Comprimento: medida, tamanho, extensão, altura.
Cumprimento: ato de cumprir, execução completa; saudação.
Concelho: circunscrição administrativa ou município (em Portugal).
Conselho: aviso, parecer, órgão colegiado.
Concerto: acerto, combinação, composição, harmonização (cp. concertar): O concerto das nações... O concerto de Guarnieri...
Conserto: reparo, remendo, restauração (cp. consertar): Certos problemas crônicos aparentemente não têm conserto.
Conjectura: suspeita, hipótese, opinião.
Conjuntura: acontecimento, situação, ocasião, circunstância.
Contravenção: transgressão ou infração a normas estabelecidas.
Contraversão: versão contrária, inversão.
Coser: costurar, ligar, unir.
Cozer: cozinhar, preparar.
Costear: navegar junto à costa, contornar. A fragata costeou inúmeras praias do litoral baiano antes de partir para alto-mar.
Custear: pagar o custo de, prover, subsidiar. Qual a empresa disposta a custear tal projeto?
Custar: valer, necessitar, ser penoso. Quanto custa o projeto? Custa-me crer que funcionará.
Deferir: consentir, atender, despachar favoravelmente, conceder.
Diferir: ser diferente, discordar; adiar, retardar, dilatar.
Degradar: deteriorar, desgastar, diminuir, rebaixar.
Degredar: impor pena de degredo, desterrar, banir.
Delatar (delação): denunciar, revelar crime ou delito, acusar: Os traficantes foram delatados por membro de quadrilha rival.
Dilatar (dilação): alargar, estender; adiar, diferir: A dilação do prazo de entrega das declarações depende de decisão do Diretor da Receita Federal.
Derrogar: revogar parcialmente (uma lei), anular.
Derrocar: destruir, arrasar, desmoronar.
Descrição: ato de descrever, representação, definição.
Discrição: discernimento, reserva, prudência, recato.
Descriminar: absolver de crime, tirar a culpa de.
Discriminar: diferençar, separar, discernir.
Despensa: local em que se guardam mantimentos, depósito de provisões.
Dispensa: licença ou permissão para deixar de fazer algo a que se estava obrigado; demissão.
Despercebido: que não se notou, para o que não se atentou: Apesar de sua importância, o projeto passou despercebido.
Desapercebido: desprevenido, desacautelado: Embarcou para a missão na Amazônia totalmente desapercebido dos desafios que lhe aguardavam.
Dessecar: secar bem, enxugar, tornar seco.
Dissecar: analisar minuciosamente, dividir anatomicamente.
Destratar: insultar, maltratar com palavras.
Distratar: desfazer um trato, anular.
Distensão: ato ou efeito de distender, torção violenta dos ligamentos de uma articulação.
Distinção: elegância, nobreza, boa educação: Todos devem portar-se com distinção.
Dissensão: desavença, diferença de opiniões ou interesses: A dissensão sobre a matéria impossibilitou o acordo.
Elidir: suprimir, eliminar.
Ilidir: contestar, refutar, desmentir.
Emenda: correção de falta ou defeito, regeneração, remendo: Ao torná-lo mais claro e objetivo, a emenda melhorou o projeto.
Ementa: apontamento, súmula de decisão judicial ou do objeto de uma lei. Procuro uma lei cuja ementa é “dispõe sobre a propriedade industrial”.
Emergir: vir à tona, manifestar-se.
Imergir: mergulhar, afundar (submergir), entrar.
Emigrar: deixar o país para residir em outro.
Imigrar: entrar em país estrangeiro para nele viver
Eminente (eminência): alto, elevado, sublime.
Iminente (iminência): que está prestes a acontecer, pendente, próximo.
Emitir (emissão): produzir, expedir, publicar.
Imitir (imissão): fazer entrar, introduzir, investir.
Empoçar: reter em poço ou poça, formar poça.
Empossar: dar posse a, tomar posse, apoderar-se.
Encrostar: criar crosta.
Incrustar: cobrir de crosta, adornar, revestir, prender-se, arraigar-se.
Entender: compreender, perceber, deduzir.
Intender: exercer vigilância, superintender.
Enumerar: numerar, enunciar, narrar, arrolar.
Inúmero: inumerável, sem conta, sem número.
Espectador: aquele que assiste qualquer ato ou espetáculo, testemunha.
Expectador: que tem expectativa, que espera.
Esperto
:
inteligente
, vivo, ativo.
Experto
: perito,
especialista
.
Espiar
: espreitar, observar secretamente, olhar.
Expiar
: cumprir pena,
pagar
, purgar.
Estada
: ato de estar, permanência: Nossa estada em São Paulo foi muito agradável.
Estadia
: prazo para carga e descarga de navio ancorado em porto: O “Rio de Janeiro” foi autorizado a uma estadia de três dias.
Estância
: lugar onde se está, morada, recinto.
Instância
: solicitação, pedido, rogo; foro, jurisdição, juízo.
Estrato
: cada camada das rochas estratificadas.
Extrato
: coisa que se extraiu de outra; pagamento, resumo, cópia; perfume.
Flagrante
: ardente, acalorado; diz-se do ato que a pessoa é surpreendida a praticar (flagrante delito).
Fragrante
: que tem fragrância ou perfume; cheiroso.
Fluorescente
: que tem a propriedade da fluorescência.
Florescente
: que floresce, próspero, viçoso
Folhar: produzir folhas, ornar com folhagem, revestir lâminas.
Folhear: percorrer as folhas de um livro, compulsar, consultar
.
Incerto
: não certo, indeterminado,
duvidoso
, variável.
Inserto
: introduzido, incluído,
inserido
.
Induzir
: causar, sugerir, aconselhar, levar a: O réu declarou que havia sido induzido a cometer o delito.
Aduzir
: expor, apresentar: A defesa, então, aduziu novas provas.
Inflação
: ato ou efeito de inflar; emissão exagerada de moeda, aumento persistente de preços.
Infração
: ato ou efeito de infringir ou violar uma norma.
Infligir
: cominar,
aplicar
(pena, castigo, repreensão, derrota): O juiz infligiu pesada pena ao réu.
Infringir
: transgredir, violar, desrespeitar (lei, regulamento, etc.) (comparar: infração): A condenação decorreu de ter ele infringido um sem número de artigos do Código Penal.
Incipiente
: iniciante,
principiante
.
Insipiente
: ignorante,
insensato
.
Incontinente
: imoderado, que não se contém,
descontrolado
.
Incontinenti
: imediatamente,
sem demora
, logo, sem interrupção.
Induzir
: causar, sugerir, aconselhar, levar a: O réu declarou que havia sido induzido a cometer o delito.
Aduzir
: expor, apresentar: A defesa, então, aduziu novas provas.
Inflação
: ato ou efeito de inflar; emissão exagerada de moeda, aumento persistente de preços.
Infração
: ato ou efeito de infringir ou violar uma norma.
Intercessão
: ato de
interceder
.
Interseção
: ação de secionar,
cortar
; ponto em que se encontram duas linhas ou superfícies.
Mandatário
: aquele que recebe um mandato, executor de mandato, representante, procurador.
Mandatório
:
obrigatório
.
Mandatário
: aquele que recebe um mandato,
executor
de mandato, representante, procurador.
Mandatório
: obrigatório.
Ordinal
:
numeral
que indica ordem ou série (primeiro, segundo, milésimo, etc.).
Ordinário
:
comum
, frequente, trivial, vulgar.
Preceder
: ir ou estar adiante de, anteceder,
adiantar-se.
Proceder
:
originar-se,
derivar, provir; levar a efeito, executar.
Preeminente
: que ocupa lugar elevado, nobre,
distinto
.
Proeminente
: alto,
saliente
, que se alteia acima do que o circunda.
Prolatar
: proferir sentença,
promulgar
.
Protelar
: adiar,
prorrogar
.
Ratificar
: validar,
confirmar
, comprovar.
Retificar
: corrigir, emendar,
altera
Reincidir
: tornar a incidir, recair,
repetir
.
Rescindir
: dissolver, invalidar,
romper
,
desfazer
Remição
: ato de remir, resgate,
quitação
.
Remissão
: ato de remitir, intermissão,
intervalo
; perdão, expiação.
.
Uso do Hífen
Definição: Marcar a
união de vocábulos
(palavras compostas ou palavras formadas por prefixo + radical); a
ênclise
e a
mesóclise
(colocações pronominais); a
separação de sílabas.
.
Ênclise
por exemplo, quando se usa a forma
“amo-te”
.
Mesóclise
por exemplo, a forma “
amar-te-ei”
.
Separação de sílabas
Exemplos: vo-vó; pás-sa-ro;
.
HÍFEN COM PREFIXOS
Regras
.
Prefixo
+ letra
H
;
Ex.:
1 more item...
.
Prefixo
terminado em
vogal
+ palavra base;
Vogais iguais
= usa-se o
hífen
.
Vogais
diferentes
=
não
se usa o hífen.
1 more item...
.
Prefixo
terminado em
consoante
seguido de palavra base;
Ex.:
1 more item...
.
Prefixos que sempre exigem o hífen (ex, sem, além, aquém, recém, pós, pré, pró, vice; independentemente do que vier na palavra base).
:star:
Cont pag
37
Incipiente: