Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Formas de comunicação, Variações Regionais, Pleonasmo e redundância,…
Formas de comunicação
Figuras
Quadros
Imagens
Gestos
Variações Regionais
Rapariga
Guria
Garota
Menina
Donzela
Lady
Macaxeira
Menino
mandioca
Aipim
Garoto
Chapa
Muleque
Rapaz
Guri
Bolacha
Biscoito
Parceiro
Parça
Cumpadi
mano
mina
Pleonasmo e redundância
Subir pra cima
descer pra baixo
da ré pra trás
enfrentar de frente
escolha opcional
Repetir de novo
“encarar os fatos de frente
Anexar junto
Acrescentar mais
amanhecer o dia
batom na boca
piorar mais
melhorar mais
metades iguais
árvore oca por dentro
Proibido barulho sonoro
Linguagem corporal
Pequenos sorrisos ou risadas
Bater os pés
Voz bem modulada e com energia
Braços/pernas cruzados fortemente
Morder (lábios, unha, dedo, etc.)
Corpo firme e ereto
Contato visual reduzido
Contato visual reduzido
Corpo firme e ereto
Cabeça baixa, com queixo sobre o peito
Caretas
arregalar olhos
Levantar as sobrancelhas
Informal
“E aí, cara, qualé o pobrema?
linguagem coloquial
Gírias
Ixi, foi Chibata!
Ausência de regras gramaticais
palavras mais simples, abreviadas
comunicação entre amigos, colegas, familiares
Chavões
Formal
a norma culta da língua portuguesa
comunicação com autoridades e superiores
comunicação entre pessoas que não se conhecem ou possuem pouca ou quase nenhuma afinidade.
Acentuados Terminados em:
A(s)
O(s)
E(s)
em(ens)
Acentos Diferenciais
ter, vir (3º pessoa do plural)
de timbre: pôde ; pode
de intensidade: pôr ; por
Paroxítonas
Terminados em A, E, O, EM
Terminados em ditongo
Ditongos
(Éi; éu;ói):
Acento nas Oxítonas e Monossílabos Tônicos
Não são acentuados Ditongos de Paroxítonas
Proparoxítonas
São Todas Acentuadas
Monossílabos Tônicos
Terminados em :
A(s)
E(s)
O(s)
Casos Especiais
:
Quando a 2º vogal do Hiato for "i" ou "u"
Não existem mais circunflexo nos pares dobrado de “e” e “o”
crêem, dêem, lêem, vêem, relêem, prevêem
Forma Correta atual
:
creem, deem, leem, veem, releem, preveem
Usa-se hífen com substantivos compostos cujas palavras quando separadas continuam
fazendo sentido isoladamente
:check:
: guarda-chuva (guarda e chuva), boa-fé (boa e fé), segunda-feira (segunda e feira), mesa-redonda (mesa e redonda)
Usa-se o hífen em compostos que têm palavras iguais ou quase iguais, sem elementos de ligação
:check:
reco-reco, blá-blá-blá, zum-zum, tico-tico, tique-taque, cri-cri,
glu-glu, pingue-pongue, zigue-zague, esconde-esconde, pega-pega
Usa-se o hífen se o prefixo terminar com a mesma letra com que se inicia a outra palavra
:check:
micro-ondas / anti-inflamatório / sub-bibliotecário / micro-ônibus / inter-racial.
Não se usa o hífen se o prefixo terminar com letra diferente daquela com que se inicia
a outra palavra.
:red_cross:
autoescola / antiaéreo / intermunicipal / supersônico / geopolítica / anticoncepcional
autoestima / superinteressante / agroindustrial / aeroespacial / semicírculo
LINGUAGENS
:fire:
Regras De Acentuação
:warning:
Oxítonas
ex: Saúde, Saída.
Ex: Eles têm; Retêm; vêm
ACENTO CIRCUNFLEXO
:red_flag:
:explode:
HÍFEN
:explode: