Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
UNIDAD 22 - Coggle Diagram
UNIDAD 22
CIRCULO 1 :SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Minkawan llankaykuna”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1 “Trabajos con la minga”
-Churarinakunata llaktapa, kawsay nipakunawan pukllashpa rurana. Prendas de vestir con elementos del entorno de su cultura mediante prácticas lúdicas. ECA.2.1.2., ECA.2.1.2.
-Chuya yakuta ayllullaktapi charinamanta. Potabilización y adquisición de agua segura en las comunidades indígenas. CN. 2.4.14.
-Sinchi ritimuna. Fuerza de gravedad. CN.2.3.8.
-Hillaykunapi sinchiyay: pitinakuna, wankana, aysana, tankan antawaku. Fuerza en máquinas simples: tijeras, palancas, poleas y carretillas. CN.2.3.7.
-Challaykuna, pukyu, waka, pakchapi raymikuna, wantuk, Ayawaska, shayripash. Ritualidades, fiestas de la cascada, vertientes, wakas Floripondio, ayawaska y tabaco. CS.2.1.12.
-Ishkantin nipakuna mashiyarinamanta. Relación entre los elementos de dos conjuntos con elementos (objetos, material) del entorno. M.2.1.6.
-Tantachsihka chaskancha. Conjunto universo. M.2.1.1.
-“b” “p” killka ñawpapi “m” killkawan killkaymanta LL.2.4.6.,LL.2.4.7. Uso de "m" antes "p" y "b".
Shutikuna: kari-warmi, yupaykunapash. Artículos y sustantivos: género y número. LL.2.3.5., LL.2.4.1.
CIRCULO 3 KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Llaki allichiy”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 3 “Mediación de conflictos”
KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Llaki allichiy”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 3 “Mediación de conflictos”
-Ñawinchina, kunana, kushiyanakuy. Makanakuykunata allichinkapak mashkaykuna: Ñawinchina, kunana, kushiyanakuy. Indagación sobre mediación de conflictos: LL.2.1.3., LL.2.1.4., LL.2.2.1., LL.2.2.2.
-Llakikunata allichinkapak kamukuna: uchilla kamachikuna, yuyayrishka, ari nishka killka kamukuna. Textos sobre mediación de conflictos: Actas, reglamentos, estatutos. LL.2.3.1., LL.2.5.5.
-Patsakkuna. La centena. M.2.1.14.
-Patsak patsakpi killkakatina, killkanapash. Lectura y escritura de las centenas puras. M.2.1.12.
-Antakullki tupuykuna. Medidas monetarias M.2.2.13., M.2.2.15.
-Kichwa ayllusuyupi kari, warmi llakita imashina allichirinamanta.
Mediación de conflictos de género en los pueblos de la nacionalidad kichwa. CS.2.2.6., CS.2.2.10., CS.2.3.3.
-Ayllullaktapa yurakunata, wiwikunata sumaychashpa kamana. Respeto y conservación a la flora y fauna de la comunidad. CN.2.1.10, CN.2.1.11.
-Kichwa ayllusuyu kawsaypi wawakunapak taki (shuklla takikkuna, kimsa takikkuna, ishkay takikkuna).
Canciones infantiles de la cultura o de nacionalidad kichwa (coros, tríos, dúos, solistas). ECA.2.2.2.
CIRCULO 2 ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “Aylluyarishpa allipushak”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2 “Liderazgo comunitario”
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “Aylluyarishpa allipushak”
-
Adjetivos: género y número. LL.2.2.2., LL.2.3.4.
-"c" "q" killkakunata uchillayachinaypi chikanyachin. Cambio "c" por "q" en los diminutivos. LL.2.4.6., LL.2.4.7. 100 :
-Yupaykaman hatunyachishpa uchillayachispapash yapana, anchuchina. Secuencias numéricas ascendentes y descendentes con la suma y resta con números hasta el 100. M.2.1.3.
0-99 yupaykaman, yupana, killkakatina, killkanapash. Conteo, escritura y lectura de números del 0 al 99. M.2.1.12., M.2.1.13.
-Ayllusuyu llaktakunapi sumak rikuchikunamanta: sami wasikuna, sumak kuskakuna, pakchakunapi raymi, wantuk, ayawaska, shayri.
´-Atractivo turístico de los pueblos y nacionalidades: tipos de vivienda, fiestas de la cascada,wakas, floripondio, ayawaska y tabaco. CS.2.2.2., CS.2.1.11., CS.2.2.4.
-Ayllullaktapa upyana yakuta kamanamanta. Cuidados del agua que consume la comunidad. CN. 2.4.12, CN.2.4.13, CN.2.5.8.
-Llaktakunapa Churarinakuna imashina kashkata kikinyachin. Identificación de las características de las prendas de vestir con pertinencia cultural. ECA.2.1.7. Churarinakuna imashina kashkata kikinyachin.
Shutillikuna: Kari-warmi, yupaypash.
CIRCULO 4 CHUSKUNIKI YACHAYMUYUY “Chuyalla ayllullakta”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 4 “Comunidad sin contaminación”
text
CHUSKUNIKI YACHAYMUYUY “Chuyalla ayllullakta”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 4 “Comunidad sin contaminación”
-Sumak rimariy kamukuna, mana sumak rimariy kamukuna. “s” killka mishu shimipi tawkayachik; “kuna” shimikuta kichwa shimipi tawkayachinkapa mutsurimanta. Textos literarios y no literarios y uso de la "s"LL.2.3.5.,
-Llaktapi tiyak rikchaykunawan kutin kutin shuyukunamanta.
Patrones con figuras del entorno. M.2.1.2.
-Patsak patsakpa yapachina anchuchinapash. Suma y resta de centenas puras. M.2.1.21., M.2.1.24.
-Suyutupukunawan: mintu, kimsachishka kullkakuna: Kullkakuna imashina kan, imata charin. Cuerpos geométricos: pirámides, prismas: Elementos y propiedades. M.2.2.1.
-Ñukanchikpura tapukkunata hapiskata rikuchina. (patsakkaman) Recolección y organización de datos estadísticos del entorno en tablas (con datos hasta el
100).
Ñukanchikpura tapukkunata hapiskata rikuchina. (patsakkaman) Kichwa suyu llaktapi allparayku llakikunamanta alllichirina. Mediación de conflictos de tierras de cada pueblo de la nacionalidad kichwa. CS.2.2.6., CS.2.2.10., CS.2.3.3.
-Miyuy: kupakunata tantachina, alliyachinapash. La contaminación: Reciclaje y tratamiento de la basura. CN.2.5.3, CN.2.5.8.
Chakrurishkata chikanyachina, yachayñan, pakchikunatapash churashpa, shinallatak ima tukushkata willanpash. Separación de las mezclas aplicando métodos y técnicas sencillas y comunicar los resultados. CN.2.3.4., CN 2.3.5, CN.2.5.6.
-Takikuna nikiyachina, ukkuta kuyuchina yachaywan. Organización de grupos musicales con la técnica del mimo. ECA.2.2.12.