Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
CRITIQUE TO WESTERN TRANSLATION STUDIES - Coggle Diagram
CRITIQUE TO WESTERN TRANSLATION STUDIES
NIRANJANA
THERE IS AN ASYMMETRICAL RELATION BETWEEN COLONISED AND COLONISERS
THINKS THAT
IN WESTERN TRANSLATION STUDIES HAS BEEN AVOIDED THE DISCUSSION OF THE NEGATIVE IMPACT OF TRANSLATION WHEN IT SUPPRESSES INDIVIDUALITY
WESTERN TRANSLATION STUDIES ARE BASED ON CONCEPTS THAT DON'T EXIST IN OTHER CULTURES
EX. TEXT
WANTS TO TRANSLATE WITHOUT MANIPULATING
SHE WANTS TO DISMANTLE THE WEST
DECONSTRUCTION
INTERVENTIONIST APPROACH BASED ON RESISTANCE
I REFUSE TO TRANSLATE CERTAIN TEXTS
I LOOK FOR TEXTS THAT ARE NEGLECTED IN THE TC
I'LL LOOK FOR DIFFERENCE STRATEGIES IN ORDER TO MAKE THE FOREIGN MORE VISIBLE
POST COLONIAL PROBLEM
IN THE NEW GENERATIONS THE OPPRESSORS AND THE OPPRESSED ARE MIXED
THEY CANNOT SAY TO WHICH CULTURE THEY BELONG
BHABHA
TALKS ABOUT
CULTURAL TRANSLATION
IDENTITY OF
POST COLONIAL COUNTRIES
THOSE WHO LIVE THERE
TRANSLATOR
ISN'T ANYMORE A MEDIATOR IN BETWEEN TWO CULTURES
NOW HE IS IN THE 3RD PLACE
POINT IN WHICH TWO CULTURES AND LANGUAGES OVERLAP
THE ACT OF TRANSLATION IS THE FORM OF COMMUNICATION
EVERYTHING IS TRANSLATION
WORKS OF POST-COLONIAL AUTHORS
ARE INFLUENCED
BY THE TWO CULTURES, NO DISTINCTION BETWEEN THEM