Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Storia e origine della scrittura e delle pronunce giapponesi - Coggle…
Storia e origine della scrittura e delle pronunce giapponesi
Origine dei Kana
Origine del Katakana
Dopo poco si iniziò ad utilizzare solo alcune parti di questi kanji, in modo da renderne più semplice la scrittura
Scopo originale: semplificare la scrittura dei kanji usati come note
Chi studiava cinese in Giappone si segnava la pronuncia sopra i vari kanji utilizzando uno dei kanji che meglio si ricordava
Origine dell'Hiragana
Utilizzato dalle donne di corte per scrivere frasi giapponesi
Formato da kanji scelti unicamente per il loro suono
Scrivendo velocemente i kanji nacque una scrittura corsiva semplificata
Si iniziò ad usare l'hiragana al posto del katakana, lasciando quest'ultimo alla scrittura delle parole straniere
Si inizio anche ad usare kanji e kana (inizialmente solo hiragana, poi anche katakana) insieme. L'hiragana veniva usato per modificare leggermente l'idea di fondo data dal kanji (okurigana)
Origine dei Kanji
Caratteri importanti dalla Cina attraverso i libri
Il cinese era la lingua colta del Giappone, come il latino in Italia
Essendo stati importati attraverso libri scritti in epoche diverse e luoghi diversi, esistono più kanji con la stessa pronuncia
Essendo che la fonologia giapponese differisce da quella cinese, gli studenti giapponesi di cinese tendevano a storpiare la pronuncia, creando quelle che oggi sono chiamate pronunce ON (on'yomi)
Durante lo studio del cinese gli studenti scrivevano in katakana la pronuncia della corrispettiva parola giapponese, per facilitare la comprensione dei kanji. Così si crearono le pronunce KUN (kun'yomi)
Molteplici...
...significati
Un kanji nasceva con un idea iniziale, che poteva essere...
...ampliata
...modificata
...usata in senso figurato
...scartata (per errore a volte) a favore di un altro significato, per esempio il significato di un'altra parola con lo stesso suono.
Due kanji simili potevano essere confusi e i loro significati potevano scambiarsi, oppure uno poteva assumere il significato dell'altro, mentre l'altro finiva in disuso.
La traduzione (un po' libera) dei kanji che ha dato origine alle pronunce KUN ha fatto si che alcuni kanji acquisissero un significato diverso da quello originale.
...pronunce
KUN
Se un kanji in cinese rappresentava un concetto espresso da due diverse parole giapponesi, assumeva due pronunce
ON
Un libro scritto in un certo periodo veniva importato in Giappone dalla Cina, gli studenti studiavano simbolo e pronuncia
Un altro libro veniva importato dalla Cina, scritto in un luogo e periodo differente dal precedente. Se la pronuncia di un kanji cambiava, gli studenti giapponesi imparavano una seconda pronuncia, aggiungendola a quella precedente