Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
คำลงท้ายชื่อคนญี่ปุ่น :silhouette: :silhouettes: - Coggle Diagram
คำลงท้ายชื่อคนญี่ปุ่น :silhouette:
:silhouettes:
ซัง (さん, san)
เป็นคำเรียกที่ดูเป็นทางการขึ้นมาอีก
มีความหมายใกล้เคียงกับคำว่า คุณ ในภาษาไทย
คุณ
คุง (君, kun)
ใช้กับเด็กผู้ชาย หรือถ้าอีกฝ่ายเป็นผู้ชายที่อายุน้อยกว่าเราก็สามารถใช้ได้
ตแล้วก็ตาม โดยการใช้ขึ้นอยู่กับความสัมพันธ์ว่าสนิทกันมากน้อยแค่ไหน
ลงท้ายผู้ชาย
จัง (ちゃん, chan)
คำนี้โดยพื้นฐานทั่วไปแล้วใช้เรียกผู้หญิง
ไปใช้เรียกคนอายุน้อยกว่า ถ้าสนิทกันมากสามารถใช้กับคนที่อายุมากกว่าได้ แต่บริบทต้องสนิทกันมากๆ
ลงท้ายชื่อหญิง
เซ็มไป (先輩, senpai)
ใช้ลงท้ายสําหรับชื่อสําหรับบุคคลที่อาวุโสกว่าในกลุ่มของตัวเอง
รุ่นพี่
โคไฮ (後輩, kōhai)
ใช้เรียกในทางกลับกัน
รุ่นน้อง
เซ็นเซ (先生, sensei)
ใช้ลงท้ายเรียกชื่อบุคคลที่เป็นอาจารย์ หมอ หรือ ทนาย แสดงถึงการเคารพ
คุณครู
ซะมะ (様, sama)
เป็นทำเรียกที่ดูเป็นทางการมาก ดูสุภาพที่สุด โดยคำว่า sama นั้นมีความหมายใกล้เคียงกับคำว่า ท่าน ในภาษาไทย
นสมัยก่อนคำนี้ใช้เรียกคนใหญ่คนโต เพราะเป็นคำสุภาพที่ให้ความเคารพผู้ที่ถูกเรียกค่ะ ในปัจจุบันนี้ sama ยังเป็นคำลงท้ายการเรียกชื่อที่สุภาพ
ท่าน
ชิ (氏, shi)
เป็นคําลงท้ายในการเขียนจดหมาย และใช้สําหรับบุคคลที่ไม่เคยเจอตัว