Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Adaptación de los test - Coggle Diagram
Adaptación de los test
Su incremento en las últimas
décadas es el reflejo de un medio social marcado por los contactos entre culturas e idiomas y en el que los test y cuestionarios asisten diariamente en los ámbitos educativo, social, jurídico o clínico, entre otros, en la toma de decisiones individuales o grupales
. Dentro del área e intereses de la psicología de
las organizaciones y de los recursos humanos es cada vez mayor la necesidad mostrada por las corporaciones multinacionales y organismos internacionales de disponer de pruebas de acreditación o de selección que puedan utilizarse en distintos países o en distintos idiomas
el impacto social de las evaluaciones
educativas internacionales como PISA y TIMMS, que utilizan pruebas adaptadas a más de cuarenta idiomas, deja clara la a importancia de un correcto proceso de adaptación de los instrumentos
de medida.
El objetivo de las directrices es que el producto final del proceso de adaptación consiga con respecto a la prueba original el máximo nivel de equivalencia lingüística, cultural, conceptual y métrica posible, y para ello son concebidas como un patrón que guía a los investigadores y profesionales en las pautas a seguir.
El proceso es global en naturaleza y abarca la totalidad de fases y cuestiones a considerar durante el proceso de traducción, desde cuestiones legales relacionadas con los derechos de la propiedad intelectual del test a adaptar, hasta aspectos formales que atañen a la redacción del manual que documenta los cambios introducidos.
Todos ellos son importantes, y a todos ellos se habrá de prestar atención
Directrices previas
Fijan su atención sobre dos cuestiones previas a la ejecución de cualquier adaptación y que atañen a su correcta planificación
estudio
de la relevancia del constructo: se refiere al estudio de las características del constructo
a medir en la población diana
El interés en este punto alerta sobre las consecuencias de asumir sin más la universalidad de los constructos entre culturas
aconseja evaluar el grado o nivel de
solapamiento entre el constructo en la población origen y en la población diana como único medio para delimitar y definir el nivel
de equivalencia deseado.
comprobación del registro de la propiedad intelectual: Comprobar sobre quién recae el derecho de la propiedad intelectual del instrumento y en su caso obtener los permisos legales permitirán garantizar la autenticidad del producto final y proteger el trabajo de adaptaciones no autorizadas
-
-
-
-
-