Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Subtitulación, Angela Hernández Ruíz, T96 - Coggle Diagram
Subtitulación
Restricciones de tiempo y espacio
Los subtítulos están limitados a solo dos líneas
La línea de arriba debería ser más corta que
la de abajo, esto para liberar la imagen
38 -40 caracteres por línea
Mínimo 1 segundo y máximo 6
El subtítulo no deberá cruzar sobre el cambio
de toma
Whenever anyone is speaking, a subtitle must appear on
the screen
Tipología
Símbolos
%,$,#, etc.
Comillas y cursivas
Citas o cuando un personaje lee
Palabras incorrectas
Nombres de lugares que se quedan con el nombre original
Cursivas
Voces fuera de cámara
Pensamientos internos
Canciones
Aspectos técnicos
¿Qué es subtitulación?
Proceso donde los mensajes orales se codifican en textos
Subtitulador
Reto multimedia
Se lidia con dos lenguas mientras se mantienen las características del discurso
Spotting/Pautado
Determinar los in y out de los
subtítulos.
Segmentación
División del dialogo en las secciones del subtítulo
Cada uno de los subtítulos deberá ser coherente
La líneas se separan
Después de la puntuación
Antes de las conjunciones
Antes de las preposiciones
Las líneas no se separan
Nombre o sustantivo
Artículo
Adjetivo
Nombre propio de un apellido
Verbo de un pronombre actuando como adjetivo
Verbo preposicional
Verbo de pronombre reflexivo o partícula de negación
Angela Hernández Ruíz
T96