Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Quechua sureño: variación dialectal y escritura - Coggle Diagram
Quechua sureño: variación dialectal y escritura
Las letras del alfabeto del quechua sureño aprobado por la RM 1218-85-ED
La RM 1218-85-ED oficializa un panalfabeto
Quechua
El alfabeto de quechua sureño.
Quechua Collao
a ch ch’ chh h i k k’ kh l ll m n ñ p p’ ph q q’ qh r s t t’ th u w y
Quechua Chanca
a ch h i k l ll m n ñ p q r s t u w y
Las diferencias no son extremas. Pero se trata de encontrar puntos comunes para entendernos y no estar tratando de resaltar únicamente las diferencias y, si hay diferencias, aprender esas diferencias para comprendernos en pos de una escritura estandarizada del quechua sureño.
El achahala del quechua sureño posee en total 28 letras, 3 letras vocálicas y 25 letras consonánticos.
Aimara
Tiene más coincidencias que diferencias
El área geográfica del quechua sureño abarca desde Huancavelica hasta Moquegua y Puno, en el sur del Perú.
se divide en 2 variantes
Collao
Abarca los departamentos
Arequipa
Puno
Moquegua
Cusco
Apurímac (Abancay, Antabamba, Grau, Aymaraes, Cotabambas)
Chanca
Abarca los departamentos
Ica
Huancavelica
Parte de Apurímac
Ayacucho
La comunicación oral se da manera eficaz entre los usuarios del quechua sureño.
Las diferencias son minúsculas que no obstaculizan la comprensión de ambos textos por los usuarios del quechua central, ya sean hablantes de la chanca o collao.
Cuando ambas palabras se refieren a lo mismo, pueden usarse fácilmente como palabras sinónimas.
Para hablar de una escritura normalizada o estandarizada del quechua sureño o urin qichwa, es necesario consensuar criterios unificadores y la variación dialectal que es natural en las lenguas no debe tomarse como un problema en pos de construir una escritura estandarizada.
¿Por qué apostar por el quechua sureño?
Porque
Oralmente existe un alto grado de entendimiento entre sus hablantes.
Permite reconocer una de las macro variantes más fuertes. con mayor volumen de hablantes de la lengua quechua y con una vigencia plena.
Evita las clásicas diferencias y, a veces, con sesgos etnocentristas, remontando a antiguas rivalidades entre los chancas y los incas, siendo de un mismo pueblo o nación llamado quechua.
Buscamos que todas las publicaciones escritas puedan ser entendidas y conocidas en todas las regiones involucradas.
Buscamos una unidad de la gran macro región sureña sobre la base de la lengua y cultura quechua con perspectiva internacional (Bolivia y Argentina)