Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
方言和共同語 - Coggle Diagram
方言和共同語
影片欣賞
-
-
國家語言發展法
111學年度要實行的國家語言發展法,即將在學校課程中加入台語、客語、原住民語、手語讓學生選擇,這是很棒的想法,但我對於影片中提到方言的課程和國文課程的學習時間會是不衝突且一樣多的還是抱有一點懷疑,但我還是很期待能看到國家語言發展法使台灣多種方言成功推廣。
-
-
自由補充
資料補充
方言與強勢語言二者的相近性愈大,方言滅絕的危機愈大,因為這降低同化的成本,也降低弱勢者主體性被侵犯的警覺。但這個相近性也可能意謂著兩個語族在生物特徵(膚色)上的相近,當二者有殖民關係時,方言性更需要被強調,因為我們無法輕易以外觀來辨識。西方在非洲的殖民,膚色差異便足以辨識出殖民者與受殖者;而我一位四十多歲的朋友在臺北市國語實驗國民小學就學時,一直假裝不會台語,就是在避免被看穿她其實生而為「黑膚色」。
自由延伸
我能理解強勢語言的形成原因,但方言在台灣人心中不該像文章所說的被視為粗鄙的語言,過去台灣推行的國語運動是因為要有效率的治理台灣,因此人民為了不受罰或是不想被其他人另眼看待,就將自己的方言給隱藏起來,因此方言的使用就越來越少,但如今台灣已經在安穩且有條理的管理下生活了很多年,大家也逐漸意識到方言對於自身族群的重要性,那麼方言的地位就應該被重新審視並且靠著政策、學校和個人管理的循環回到僅次於台灣華語的更高語言位階。
課堂心得
老師提到在探討語言推廣時,其實和錢脫不了關係,但卻是我們在討論方言保存時容易忽略的部分,像是客語、原住民語課程的師資培養、教材設計等等和台灣華語擁有的數量相差很多,路上的標示、網路資訊也很難看見使用方言的版本,雖然我不知道準確的數字,但不難看出政府在英語上的資金投入一定比方言還多,這也是除了我們自己對於母語的重視程度降低外,其他方言很難提升語言位階的原因。
綜合討論
目前台灣社會的共同語如何產生的?是什麼語言?和Q1的答案都一樣嗎?相同與否的原因是什麼?明明我們都有共同語,為什麼還要討論方言?
(1)受政治影響,政府和人民漸漸偏向某一語言而成為共同語。(2)台灣華語。(3)和Q1的答案有很多不同,會有不同是因為台灣有很多不同的族群,因此會有不同的語言存在。(4)有些台灣華語的詞彙無法表達其他方言想表達的感覺或是完整形容。
根據文本,所有語言的共同語都要有明確統一的標準(語音、詞彙和語法),你如何看待標準語的概念?不同方言區的人,在學習共同語有什麼特色?請以台語(閩南語)為例。
(1)所謂標準語的標準定義不應該唯有這樣的語音、詞彙或是語法才算正確標準,而是和此地區選用的共同語相似度極高,大家都能夠理解,就算是符合標準。(2)不同方言區的人在學習共同語時會帶著自己方言的口音,以台語為例,會因為北中南地區的不同而帶有不同的口音。
上週談你自己的母語,這週是你的原生家庭的共同語是什麼?你父母的原生家庭之共同語呢?(外)祖父母的呢?為何有些長輩使用的方言不好理解?什麼時候你(們)會轉換語碼(語言/方言)?方言間的差別v.s.語言間的差別是什麼呢?
(1)台灣華語,爸爸-排灣族語,媽媽-外省第二代國語,外公-福建話,外婆-台語,爺爺奶奶-排灣族語。(2)不常接觸,而且跟我原生家庭的共同語差異很大。(3)知道我並不擅長他們的共同語,所以會轉換語碼。(4)方言間的差別是同字不同音,而語言間的差別是字和音都不同。
台灣屬於移民型態多語社會,根據其中一文台灣有四波移民,你是否認同?
我認同的文章的分類,而老師提到的1895~1945年,沒有出現在移民分類表裡的原因是,因為他自己也是移民來台灣的(第四波的戰後移民),他並沒有經歷過,所以他忽略了在自己以台灣為主軸的寫作裡,日治/日據時期對語言影響的重要性。
-