Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
RASLOJENOST LEKSIKA - Coggle Diagram
RASLOJENOST LEKSIKA
vremenska raslijenost leksika
aktivni leksik
-sadrži posve uobičajene riječi, one koje suu aktivnoj uporabi
pasivni leksik
historizmi
-riječi koje odlaze u pasivni leksik zato što nestaju predmeti ili pojave iz svakodnevnog života koje te riječi označuju
-primjer:
barun-velikaška titula
arhaizmi
-leksemi koji prelaze u pasivni leksik zbog unutar jezičnog razloga (posljedica jezičnih promjena koje se mogu dogoditi na izraznoj, fonoloskoj, tvorbenoj, sadrzajnoj i pravopisnoj razmjeni
vrste arhaizama
izrazni arhaizmi
zastario je samo izraz, a sadržaj je dobio nov izraz.
Primjer:
horugava-zastava
sadržajni arhaizmi
zastario je samo sadržaj. Njegov izraz u aktivnom leksiku ima novo značenje.
Primjer:
luka-brodsko pristanište
tvorbeni arhaizmi
zastario je neki tvorbeni element, tj. danas je ta riječ u uporabi s drugim tvorbenim elementima.
Primjer:
srce-sarce
fonološki arhaizmi
njima je zastario glasovni sastav.
Primjer:
sarce-srce
grafički ili ortografski arhaizmi
tekst napisan nekim od starih pravopisa, starom grafijom. Razlozi su uglavnom stilski.
prijelaz iz aktivnog u pasivni leksik
zastarjelice
leksemi koji se rijetko rabe u standardnom jeziku i uglavnom ih koriste starije generacije
primjeri:
-gombanje
-fiskultura
pomodnice
leksemi koji označavaju pomodne pojave i traju kratko kao trendovi
primjeri:
-lenonice
-bitlsica
oživljenice
leksemi koji se iz nekog razloga vraćaju u aktivni leksik
primjeri:
-špirt
-županija
novotvorenice
na putu se u aktivni leksik i stvorene za označavanje novih pojav, stvari ili kao zamjena za posuđenenicee iz drugih jezika
primjeri:
-pisač - printer
-avion-zrakoplov
Područna raslojenost leksika
lokalizmi
-to su riječi mjesnog govora, proširene su na malo područje. Obično su specifični za neko mjesto
primjer:
gospar (Dubrovnik)
regionalizmi
to su riječi koje su proširene na širi prostor od lokalizama, regiju.
primeri:
-smišan
-dado
dijalektizmi
obuhvaćaju cijelo podrucje pojedinog narječja
leksički dijalektizmi
razlikuju se od standardnih riječi cijelim svojim izrazom
Primjeri:
kukumar-krastavac
atek-tata
značenjski (semantički) dijalektizmi
ovim se dijalektizmima izraz podudara s izrazom standardne riječi, ali ima drugačije značenje od značenja dijalektizama.
Primjer:
čak. smišan - lijep
standard. smiješan - koji izaziva smijeh
tvorbeni dijalektizmi
razlikuju se od standardnih riječi samo u tvorbenim elementima (sufiksi i prefiksi), osnova je ista kao u standardnom jeziku
Primjer:
peharček-peharčić
fonološki dijalrktizmi
ovi se dijalektizmi razlikuju od standardne riječi uglavnom u jednom glasu, naglasku ili i glasom i naglaskom
Primjer:
črv-crv
etnografski dijalektizmi
ovim se rijecima oznacavaju specifične stvari, pojave, običaji za neko područje. Oni nemaju zamjene u standardnom jeziku i kao takvi se normalni upotrebljavaju u standardnim jeziku
Primjeri:
kulen, gibanica, gemišt
funkionalna raslojenost leksika
funkcionalni stilovi
znanstveni stil
za ovaj su stil karakteristični termini, stručni nazivi. U njemu nema kategorije individualnosti i osobnog iskaza ili osjećaja
aministrativno-pravni stil
koristi se u upravno-pravnim poslovima
novinarsko-publicistički stil
ovaj je stil na pola puta do slobodnog i otvorenog književnoumjetničkog stila, ali i on u nekim svojim oblicima ima odlikee znanstvenog stila.
književnoumjetnički stil
ovaj je stil najslobodniji u izboru leksema i načinima oblikovanja teme
razgovorni stil
ovaj stil pokriva običnu, svakodnevnu komunikaciju
žargonizmi
leksemi određene društvene skupine, uglavno se odnose na jezik mladih.
Primjeri-
mjuza-glazba
zurka-frizura