Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Corpus, Daniel Felipe Amorteguí Gómez Sergio Humberto Rodríguez -…
Corpus
Colección grande de textos auténticos en formato electrónico
Información extra de los textos
:fountain_pen:
información adicional a la que el texto por sí solo nos puede proporcionar
Corpus codificado o anotado
Los textos cuentan con etiquetas que contienen información adicional
cambio de párrafo, cambio de capítulo
Enunciación del título.
La anotación y sus categorías pueden variar, dependiendo del tipo de corpus que se construye y del interés que se tiene sobre este.
Tamaño de las muestras recogidas
:star:
Cantidad de muestras recogidas, su distribución y el tamaño de las muestras
Corpus de referencia
Fragmentos de texto para proporcionar información de una lengua o de varias
Corpus textual
Textos completos como novelas, artículos, entre otros.
Documentación que acompaña los textos
:!:
Corpus documentado
Vincula archivos adicionales
Describir los componentes del texto
Entrelazar información de los datos
Documentos que describen:
Fenómenos contenidos en los corpus
Bibliografía relacionada
Rasgos específicos de tipologías textuales
Distribución de los textos
:smiley:
El número, el porcentaje y en general la distribución de las muestras.
Corpus equilibrado
Representa diferentes variedades, géneros, registros, fuentes
Corpus abierto
Se actualiza periódicamente y se excluyen los datos antiguos cada cierto tiempo
Corpus cerrado
Tamaño definido en número de palabras o de textos
Especificidad de los textos
:pencil2:
De acuerdo con la especificidad de los textos que componen un corpus
Corpus general
Recoge muestras diversas y equilibradas.
Representar una lengua o variedad en su totalidad
Corpus cronológico
Conformación a partir de características temporales
Estudiar la lengua o una variedad dentro de un periodo específico.
Pueden ser:
Corpus sincrónico
Estudio de una lengua o variedad
En un punto particular del tiempo.
Corpus diacrónico o histórico
Observación y descripción de los cambios de una lengua
Periodos largos y sucesivos
Siglo
Corpus especializado
Representar un tipo particular de lengua o un sublenguaje.
Ejemplo : -El lenguaje médico
Corpus canónico
Recoge todos los textos producidos por un mismo autor
Corpus genérico
Aportar datos para la descripción y comparación de un género textual específico
Textos pertenecientes a un solo género
Poemas
Ensayos
Novelas
Medio de producción de los textos
:pen:
definicipon
Corpus escrito
Constituidos por textos
Recolección más sencilla
Fuentes
Libros
Artículos
Prensa
Revistas
Textos digitalizados o por escaneo
Número de lenguas
:check:
Contiene muestras de una o más lenguas, dependiendo del objetivo que tenga
Corpus monolingüe
Los datos o textos corresponden a una sola lengua
Corpus multilingüe
Información de tres o más lenguas
Corpus multilingüe paralelo
Textos con mismos criterios de selección y traducidos en tres o más lenguas
Corpus multilingüe alineado
Textos traducidos y su presentación es paralela para facilitar análisis y la comparación.
Corpus multilingüe comparable
Información de tres o más lenguas con criterios de selección similares
Corpus bilingüe
Dos lenguas que no comparten criterios de selección o son traducciones
Corpus bilingüe alineado
Textos traducidos y su presentación es paralela para facilitar análisis y la comparación.
Corpus bilingüe paralelo
Comparten criterios de selección y traducciones en las dos lenguas
Corpus bilingüe comparable
Comparar el comportamiento de dos lenguas en situaciones comunicativas similares
Daniel Felipe Amorteguí Gómez Sergio Humberto Rodríguez