Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Chapter 1: Main issues of translation - Coggle Diagram
Chapter 1: Main issues of translation
1.4. The Holmes/Toury 'map'
James S. Holmes
"The name and nature of translation studies"
Holmes' map of translation studies
Pure
Theoretical
General
Partial
rank restricted
text-type restricted
area restricted
time restricted
medium restricted
problem restricted
Descriptive
process oriented
product oriented
function oriented
Applied
translation aids
dictionaries and grammars
translation criticism
the evaluation of translations
translator training
teaching methods, testing techniques, curriculum design
1.3. An early history of the discipline
Translation of key cultural and religious texts and concepts
Translation as an element of language learning
Grammar-Translation method
Translation as a subject of research
Translation workshops
Contrastive linguistics
Comparative literature
1.1. The concept of translation
Translation
product (translated text)
process (translating)
subject/phenomenon
Categories of translation (Roman Jakobson)
Intralingual
'rewording' SL -> SL
Interlingual
translation between 2 and more languages
Intersemiotic
text -> film, play, musical
1.2. Translation studies
The development of translation studies
conferences, book and journals on translation
Babel, META, TTR, Target, Perspectives, The Translator
general and analytical instruments
anthologies, databases, encyclopedias, handbooks, introductory texts
international organizations
FIT, CATS, EST, ESIST, ATISA
specialized training and interpreting programmes
applied translation studies, scientific and
technical translation, conference and bilateral interpreting, audiovisual translation, specialized Sign Language and audio description
1.5.Developments since Holmes
Theories and approaches
Polysystem/Manipulation School
Canadian-based translation and gender research
Descriptive approach
Cannibalist School
The Halidayan model of language
Postcolonial translation theory
The skopes theory of Reiss and Vermeer
New technologies
Machine and automatic translation
Localization and corpus-based translation studies
Audiovisual and multimodal translation