Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
肥皂 (白描, 女人的無名與紙錠) - Coggle Diagram
肥皂
白描
四铭……耸肩曲背的狠命掏着布马褂底下的袍子的大襟后面的口袋
”聳肩曲背的樣子“ “狠命韜掏著“來修飾”口袋“。繞人感覺口袋裡奘的東西非同一般,似乎很重要矜貴
內涵:給主人公第一印象,主人公像這句話,囉唆不爽快,有遮眼,試圖隱藏最重要最核心的那個觀點
魯迅本是惜字如金。豁縮笨拙的句子是刻意為之,想要讓筆下人物顯得特別囉唆
四名像這句話一樣,一層一層的遮掩自己,不肯俐落直接,坦露自己最真實的內心。
暗指當代傳統的讀書人,用所有不可看見的東西,把真實的自己包裹起來,一層又一層,一圈又一圈
仿佛像肥皂那一層一層的包裝紙
口袋在福雜也只是裝下小東西
“恭拟全国人民合词吁请贵大总统特颁明令专重圣经崇祀孟母以挽颓风而存国粹文”。
一篇標題小題大做,仿佛暗喻精神份子的影響力,大張旗鼓
看似正經,道岸貿然,也不過是自娛自樂罷了
小結論:衣服口袋上如此,穿衣的人也不常如此。華而不實的徵文標題,寫標題的人又何嘗不是如此。
他好容易曲曲折折的汇出手来,手里就有一个小小的长方包,葵绿色的,一径递给四太太。
”曲曲折折的匯出手來“,把男人的猥瑣,懦弱,不俐落,不大方寫得淋淋盡致。形象鮮活
“匯”作為動詞指聚集或迂迴,與”曲曲折折“相互呼應。強調了伸手動作的型態,手掌欲伸又曲,手指欲张又弯,那站立在发妻面前的线条何其蜿蜒,传统知识分子代表四铭在小说中的首次亮相可谓不堪。
但那布鞋底声却愈响愈逼近,觉得终于停在她的身边了,于是不免转过眼去看,只见四铭就在她面前耸肩曲背的狠命掏着布马褂底下的袍子的大襟后面的口袋。
借用四名太太的耳朵,眼睛來敘述
女人的無名與紙錠
四铭太太正在斜日光中背着北窗和她八岁的女儿秀儿糊纸锭,忽听得又重又缓的布鞋底声响,知道四铭进来了,并不去看他,只是糊纸锭。
一個沒有名字的女人,聽見丈夫走進來,卻沒理他。顯現出夫妻平時的關係
魯迅筆下的多數女性都沒有自己的名字,用姓氏,特徵或丈夫的名字來取代ex 祥林嫂(祝福)華大媽(藥)
女性角色在魯迅的小說中是配角,象徵非人格的獨立性
燒紙錠文化和背景的暗示,燒紙錠在中國的祭祀習俗,這種文化習俗,在魯迅看來是一種迷信,就文化的象徵
在四名家中,迷信獲得了默許,對待就文化的態度,為後面徵文題目的情節做鋪陳