Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
第四章:汉、越词汇与文化 - Coggle Diagram
第四章:汉、越词汇与文化
第一节富有文化含义的汉语词汇
外来词语
音意兼译(一半音一半义)
音译加意译
音意兼译(音义兼顾)
纯义译
纯音译
字母外来词
新词语
缩略词
来自不同语言的新词
在语义上属于表达新概念的词语
文化词语
定义
文化词语举例
两岸词语
同名异实
异名同实
彼有此无或此有彼无
从民族文化了解词义的理据
反映背后之历史语源
反映形象化的思维方式
流行词语
音译词或谐音词
新创次汇
旧词新用
汉、越词汇于交际中的进阶表达
汉、越词汇之进阶表达与文化差异
汉、越词汇之进阶表达方式举例
象征式的表达
委婉式的表达
比喻式的成语
词汇于交际中地表达艺术
第三节:语言文化接触的汉语词以及汉、越文化词语
越南语的汉越词与相对应汉语词的关系
汉、越文化词语对比
形象选择不同而含义
相同的汉、越文化词语
形象选择相同或相似而含义不同
或有细微差别的汉、越文化词语
完全不同的汉、越文化词语
相同的汉、越文化词语