Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Modalidades de interpretación, Referencias - Coggle Diagram
Modalidades de interpretación
Interpretación consecutiva
El intérprete primero escucha
o ve el discurso.
Luego reproduce fragmentos del discurso con breves.
Utiliza intervalos de tiempo.
Interpretación simultánea
Consiste en realizar la interpretación a la par del discurso.
Por lo general, el intérprete lleva un retraso de
unos pocos segundos con relación al orador.
Se expresa cada
pensamiento en forma completa.
Interpretación directa
Consiste en:
Transladar el mensaje de LSEC a hacia la
lengua hablada.
Interpretación inversa
Consiste en trasladar
el mensaje desde la lengua hablada.
Hacía
La lengua de señas ecuatoriana como
lengua de destino o lengua de llegada.
Interpretación de enlace
Se la conoce como interpretación bilateral o de contacto.
Se produce todo
tipo de comunicación.
Por ejemplo, entre personas sordas y
personas oyentes.
Esta modalidad la realiza el
intérprete en forma permanente.
Interpretación a la vista
Traslada el mensaje escrito en lengua de señas.
La interpretación al ojo se trabaja en
simultánea.
Interpretación susurrada
Consiste en hablar en voz muy baja.
Utilizan este sistema cuando reproducen
textos en lengua de señas.
Referencias
FENASEC. (2012). Entre palabras y señas (2020.a ed.). Recuperado de
https://bridgingthegap-project.eu/wp-content/uploads/Entre%20palabras%20y%20se%C3%B1as.%20Gu%C3%ADa%20para%20int%C3%A9rpretes%20de%20LSEC.pdf