Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Відмінювання прізвищ - Coggle Diagram
Відмінювання прізвищ
Українські та інші слов’янські прізвища, що мають закінчення
іменників I відміни (-а, -я)
, відмінюємо як відповідні загальні назви I відміни.
Приклади
:
Мамалига — Мамалиги, Мамализі
Гмиря — Гмирі, Гмирі, Гмирю, Гмирею
Майборода — Майбороди, Майбороді, Майбороду
Прізвища із закінченнями
іменників II відміни
(-о, -е, -я-)
відмінюємо за зразками відмінювання відповідних загальних назв II відміни.
Приклади
:
Симоненко — Симоненка, Симоненкові (Симоненку)
Вробеля, Вробелеві (Вробелю)
Усі
чоловічі прізвища ІІ відміни
в родовому відмінку мають закінчення
-а (-я)
на відміну від деяких співвідносних загальних назв.
Приклади
:
Куліш — Куліш-а
Мороз — Мороз-а
Коровай — Корова-я
Рись — Рис-я
Чорнотінь — Чорнотін-я
Прізвища прикметникового типу на -ий (-ій)
відмінюємо як відповідні прикметники чоловічого та жіночого роду (твердої чи м’якої групи).
Приклади
:
Авдієвський — Авдієвського, Авдієвському
Кобилянська — Кобилянської, Кобилянській
Чоловічі прізвища прикметникового типу на -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин, -ін (-їн)
відмінюємо за такими зразками:
Приклади
:
Павлов — Павлов-а, Павлов-у, Павлов-а, Павлов-им, (на/у) Павлов-і (-у-), Павлов-е
Гаршин — Гаршин-а, Гаршин-ові (-у), Гаршин-а, Гаршин-им, Гаршин-і (-у-), Гаршин-е
У відмінкових формах
чеських, словацьких і польських прізвищ на -ек
суфіксальний -е- зберігаємо.
Приклади
:
Гашек — Гашека, Гашекові
Локетек — Локетека, Локетекові
У відмінкових формах
чеських, словацьких і польських прізвищ з кінцевими -ер, -ел
зберігаємо -е- при відмінюванні.
Приклади
:
Петер — Петера
Павел — Павела
У відмінкових формах
прізвищ слов’янського походження на -ець
суфіксальний -е- випадає.
Приклади
:
Каролець — Карольця, Карольцеві
Малець — Мальця, Мальцеві
Жіночі прізвища на приголосний та -о
не відмінюємо.
Приклади
:
Марії Сеник
Надії Балій
(з) Ліною Костенко
(без) Ніни Байк
Чоловічі прізвища на приголосний та -о
відмінюємо як відповідні іменники.
Приклади
:
Василя Сéника
Михáйлові Балієві
без Андрíя Бáйка
з Івáном Костéнком
Відмінювання неслов’янських прізвищ
Іменники
іншомовного походження
звичайно
відмінюємо як відповідні українські іменники
Приклад
:
II відміна: Дарвін — Дарвіна, Дарвіном
У
дво- і полікомпонентних прізвищах
відмінюємо
всі складники
, за винятком тих, які є невідмінюваними:
Приклади
:
Жана — Жака
Артура Конана Дойла
Емíля Маннергейма
Марíї-Антуанетти
У
чоловічих формах арабських, перських, тюркських імен
з компонентами, що вказують на родинні стосунки, соціальне становище і т. ін.,
відмінюємо всі складники
, за винятком тих, які є невідмінюваними:
Приклад
:
(з) Ахмедом Гасаном-огле