Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
NEGOCIACIÓN INTERCULTURAL, image, image, image, image, image, image, image…
NEGOCIACIÓN INTERCULTURAL
La comunicación: Envío y recepción de mensajes
Comunicación verbal
Lenguaje
es
Sistema de símbolos utilizados para comunicar
Reflejo de los pensamientos de las personas
Forma de representar la realidad
Su interpretación
es afectada por
Uso de frases
Formas verbales
dependen
2 more items...
Significado de las palabras
Se transmite
a través de
Denotación
Significado explícito que se le da a una palabra
Acepción primaria
Definición del diccionario
Connotación
Asociación secundaria
Significado emocional y de valor
Sentimientos o percepciones asociados
Circunstancias que afectan a la negociación
cuando
No hay un idioma en común
Implicaciones sociales
Dificultades de comprensión
Transformación de la realidad
Expresiones coloquiales
Comunicación no verbal
Incluye
Gestos
Actitudes
Representa
Un 30-60%
En una negociaciñon
La cultura
modifica
La forma en que las expresiones
se transmiten
En público
Significado de las palabras
puede cambiar
En función de
Movimientos del cuerpo
Gestos
Acercamientos
Contacto corporal
Actitudes
Uso del espacio
Tipos
Activa
Elementos que se pueden controlar de forma consciente y planeada
Movimiento
Apariencia
Mirada
Contacto personal
Dicción
No activa
Percepción de signos fruto de la tradición o la costumbre
Mensaje es permanente
Resultado depende de la interpretación del receptor
elementos
Números
Símbolos
Colores
Pautas de comunicación
Ventajas
Transmiten cortesía
Mejoran las relaciones personales
Facilitan el entendimiento
Pautas
Tono pausado
Frases sencillas
Esperar unos segundos antes de responder
Respeto a los turnos de intervención
No interrumpir
Escucha activa
Prestar atención a lo dice la otra parte y cómo lo dice
Comprender y retener lo que la otra parte dice
Formas impersonales y plurales
Al dirigirse a los interlocutores
Signos falsos en el lenguaje corporal
Señales que el negociador debe detectar
El tiempo de la expresión
Expresiones
Más de 4 o 5 segundos
Fingidas
Más de 10 segundos
Producidas por emociones fuertes
Sonrisas muy cortas
Casi siempre son falsas
La expresión ocular
Engaño se detecta
a través del
Movimiento de los ojos
La expresión suprimida
Gesto involuntario que no se desea mostrar
La expresión desacompasada
Comparar el momento en que se produce la expresión facial
con otros signos como
Movimiento corporal
Tono de voz
Mensajes verbales
La expresión asimétrica
Se concentra el gesto en un lado de la cara o cuerpo
Negociación a través de los intérpretes
Intérprete o traductor debe ser un miembro más del equipo negociador
Pautas para utilizarlos de forma eficaz
Elegir el tipo de traducción
Traducción frase-frase
Busca la exactitud
Traducción resumen
Más libertad
Utilizar un lenguaje directo con frases sencillas e intervenciones cortas
Mire a la otra parte, no al intérprete
Integrar al intérprete en el equipo negociador
Cuando se hable de cifras es aconsejable escribirlas
Cuidar su elección asegurándose de que conoce ambas lenguas
Vigile la actuación del intérprete para evitar conflicto de intereses
Llevar un intérprete propio a la negociación
Revisar la negociación y obtener feedback
Revisar previamente el leguaje técnico y los objetivos de la negociación