Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Negociación InterculturalG5 - Coggle Diagram
Negociación Intercultural
G5
La comunicación: envío y recepción de mensajes
proceso de comunicación, el emisor manda el mensaje que consta de dos elementos:
Comunicación verbal
Denotación
circunstancias que afecten al resultado de las negociaciones:
Implicaciones sociales
Dificultades de comprensión
Transformación de la realidad
Expresiones coloquiales
Connotación
Comunicación NO verbal
entre un 30% y un 60% de los mensajes intercambiados se produce a través de comunicación no verbal.
Activa
Movimiento
Apariencia
Mirada
Contacto corporal
Dicción
Pasiva
Números
Símbolos
Colores
factor individual más importante en este tipo de cultura es el lenguaje, tanto hablado como escrito
Pautas de comunicación
faciliten el entendimiento con la otra parte, transmitan cortesía y sirva para mejorar las relaciones personales.
Tono pausado
Respeto a los turnos de intervención
Escucha activa
Formas impersonales y plurales
Signos falsos en el lenguaje corporal
Para comprobar la veracidad de las expresiones faciales existen cinco señales que el negociador debe tratar de detectar:
La expresión suprimida
La expresión asimétrica
El tiempo de la expresión
La expresión desacompasada
La expresión ocular
la negociación a través de intérpretes
Cuando se negocia a través de intérpretes y traductores en inglés hay que ser muy cuidadoso tanto en su elección como en la forma de comunicarse a través de ellos.
pautas para utilizar de forma eficaz a intérpretes en una negociación internacional.
Llevar un intérprete propio a la negociación
Cuidar su elección asegurándose de que conoce ambas lenguas
Integrar al intérprete en el equipo negociador
Revisar previamente el lenguaje técnico y los objetivos de la negociación
Elegir el tipo de traducción: «traducción frase-frase» o «traducción resumen»
Utilizar un lenguaje directo con frases sencillas e intervenciones cortas
Mire a la otra parte, no al intérprete
Cuando se hable de cifras es aconsejable escribirlas
Vigile la actuación del intérprete para evitar conflicto de intereses
Revisar la negociación y obtener feedback
Pautas de Comunicación
pautas de comunicación que faciliten el entendimiento con la otra parte, transmitan cortesía y sirva para mejorar las relaciones personales.
Tono pausado
En primer lugar hay que utilizar un tono pausado con frases sencillas que faciliten la comprensión.
Respeto a los turnos de intervención
En las culturas tradicionales, especialmente en Asia, está muy mal visto interrumpir a la otra parte y realmente en las negociaciones con extranjeros raramente se hace ya que se considera una falta de respeto.
Escucha activa
Es importante prestar una gran atención a lo que la otra parte dice y a cómo lo dice.
Formas impersonales y plurales
Al dirigirse a los interlocutores deben utilizarse formas impersonales y plurales, especialmente, en culturas tradicionales en las que prevalece la idea de grupo sobre el individuo.