Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Part 3 - tự thêm Book: "Say it better in English -Mariana Pascal"…
Part 3 - tự thêm Book: "Say it better in English -Mariana Pascal"
on
back to front
= backwards
You've put or worn(wear) your backpack on
back to front
. - ngược lại
Go for it!
(Làm/ Liều đi!)
Let’s face it
(đối mặt với nó)
(to do anything you have to in order to get something)
A: "I'm thinking of applying for that job."
B: "Go for it!"
I know it’s a difficult situation.
Let’s face it
, OK?
:smiley:
Don’t play games with me!
(Đừng có giỡn với tôi!)
Please
go first
.
After you
.
(used to say politely that someone can go in front of you or serve themselves with food before you)
(Mời bạn trước)
"Can I pour you some coffee?" "Oh no, after you."
Good for nothing
(adj, n)
a person who is lazy and not helpful or useful
(Vô dụng)
She said "You was a lazy
good-for-nothing
and should get a job".
Don’t take it to heart
(Don't worry)
This test isn’t that important.
Don’t take it to heart.
can't/couldn't help
+ ving/ something
"Stop giggling!" "I can't help it!"
It was awful, but I couldn't help laughing.
Are you crazy?
(Mày có điên ko?)
Make it big!
(Thành công nhé!)
(to become rich and successful)
Los Angeles is full of people who go there to
"make it big
" like the stars in Hollywood.
keep your word! (promise)
(Giữ lời đấy!)
I'll try my best
I'll do my best
I’ve done my best
Try your best! - Cố gắng lên.
Be my guest!
= Go ahead
(yes, definitely; I do not mind)
A: "Can I try out your new bicycle?"
B: "Be my guest."
C: "Can I take this seat?"
D: "Be my guest."
Pardon me.
Pardon me? I didn't hear you.
Pardon me, but I think you have that wrong.
Pardon me, does this train go to Oakland?
Have faith!
If you tell someone to have faith, you are encouraging them to stay confident
(Có niềm tin!)
Have faith! Everything will work out.
(note: work out = DEVELOP)
:open_mouth:
Is that so?
Thật thế sao? / Thế á? / Vậy hả?
Biểu thị sự kinh ngạc / nghi ngờ của người nghe
A: "John's got the flu so he'll have to skip this week."
B: "Is that so? That's too bad. Tell him I hope he feels better."
:<3:
You can
count on
me.
(to be confident that you can depend on someone)
(count on is phrasal verb)
You can count on it
Yên tâm đi / Cứ tin như vậy đi.
You can count on me.
:confetti_ball:
That’s something
(used for saying that there is one fact that you are pleased about in a situation that is not satisfactory)
Quá tốt rồi / Giỏi lắm
A: ‘I’ve only enough money for basic necessities.’
B: ‘Well,
that’s something
.’
:<3: :smiley:
Do you really mean it?
(Nói thật đấy à?)
Michael: Whenever you are short of money, just come to me.
David: Do you really mean it?
I’m not going to kid you
(Tôi đâu có đùa với anh)
Karin: You quit the job? You are kidding.
Jack: I’m not going to kid you. I’m serious.
:cry:
I’m broke!
(
NOTE:
broke (adj) means without money)
(Tôi không một xu dính túi.)
A: I can't afford to go on holiday this year
B: I'm
(flat) broke
.
I am behind you
(to support someone (completely) in what they are doing)
(Tôi ủng hộ cậu)
A: He has the support of the whole company
B: we're all behind him.
I'm 100% behind
the project.
I never liked it anyway
(Tôi chẳng bao giờ thích nó chút nào)
I got it / I see
It’s a deal
(Hẹn thế nhé / vậy nhé)
Harry: Haven’t seen you for ages. Let’s have a get together next week.
Jenny:
It’s a deal
.
:smiley:
As you wish!
\ like
(Thích là chiều)
(used to agree to a request, especially when you do not approve)
A: "I think we should leave now."
B: "Very well. As you wish."
Girlfriend/lover/wife: "How about dining at that restaurant?"
Man: As you wish, my lady.
Mind
= obey
(to listen to and obey someone)
"
Hey, mind
!"
( Mind you! Hãy chú ý! / Nghe nào! )
Mind your grandma!
This dog won't mind.
"Hey, mind!" he said when she trod on his foot.
Mind you! He’s a very nice fellow though bad-tempered.
You bet!
/ You bet it is
= Absolutely!, Definitely, certainly, sure...
A: "Are you coming to the party?"
B: "You bet!"
:open_mouth:
"How come?"
(Làm thế nào vậy?)
A: "I don't think I'll be able to go swimming tomorrow."
B: "How come?"
Bored to death!
(Chán chết!)
I pretended to listen, but I was bored to death.
This is too good to be true!
(Chuyện này khó tin quá !)
(so good that it is hard to believe, or seeming very good but not real)
Her new job sounds too good to be true.
:<3:
I’ll treat!
(tao đãi!)
= pick up the check
No, you paid for dinner last time - this is my treat.
I'll pick up the check for luch tonight
Do as I say
A: Do you want me to kill him?
B: Do as I say!!!
That's a lie!
(Xạo quá!)
in the nick of time
(kịp lúc)
(at the last possible moment)
We got there just in the nick of time.
It is beyond/outside my scope
(nó nằm ngoài tầm / khả năng của tôi)
(Say this when you don't know the answer to a question)
I'm afraid that problem
is beyond the scope of my
lecture.
Physics is completely beyond me.
(
NOTE:
be beyond = NOT UNDERSTAND - If something is beyond you, you are unable to understand it )
What a relief!
(Đỡ quá! \ Thật nhẹ nhõm)
I’m grateful
(for)
(Tôi biết ơn)
I'm so grateful
(to you)
for
all that you've done.
The same as usual!
(Giống như mọi khi)
A: Would you like to drink?
B: The same as usaul
Ask for it!
(tự mình là tự mình chịu đi!)
(to deserve something bad that happens)
be asking for trouble | be asking for it
(gặp rắc tối)
A: Did you draw on the wall?
B: Yeah! What wrong?
A: Oh, you're asking for it now!
~~~
C: You shouldn’t have said that to her.
D: Well, she asked for it!
If you wear light shoes for a long walk you're asking for trouble.
He was asking for trouble when he insulted their country.
:stuck_out_tongue:
It serves you right!
(đáng đời mày thôi!!!)
A: "He hit me!" (Nó đánh tao)
B: "It serves you right. You shouldn't have been so mean to him." (Đáng đời mày lắm!)
NOTE:
mean = VIOLENT: quá lời, xúc phạm - 2. = good - She's a mean piano player.
take it
or
leave it!
Chịu thì lấy, không chịu thì thôi!
:red_flag:
You're a life-saver.
(Bạn là cứu tinh của đời tôi)
When you're stuck in traffic, a mobile phone's an absolute life-saver.
Thanks for letting me go first.
(Cảm ơn đã để tôi đi trước)
How cute!
(Ngộ ngĩnh, dễ thương quá!)
The more, the merrier!
Càng đông càng vui
Rain cats and dogs
(Mưa tầm tã)
Don't forget to take your umbrella - it's raining cats and dogs out there.
hit it off
(Hợp ý / Tâm đầu ý hợp)
We had similar ideas about the show, and the two of us hit it off right away.
Add fuel to the fire
(Thêm dầu vào lửa)
The President said he wouldn’t
add fuel to the fire
by commenting without knowing all the facts.
:<3:
None of your business!
(Không phải việc của bạn!)
A: It's
none of your fucking business
!
B: Don’t stick your nose into this.
Mark my words!
(nhớ lời tôi đấy)
(something that you say when you tell someone about something that you are certain will happen in the future)
He'll cause trouble - you mark my words!
who breaks, pays (Ai làm nấy chịu)
Whoever broke it will pay for it.
In speech you could say "The person who breaks something must pay for it."
"You break it, you pay for it"
what's done is done
=
It’s over
(Cái gì đã qua là đã qua rồi)
said when you cannot change something that has already happened
You're not much of a talker, are you?
Bạn ko phải người nói nhiều phải không?
Don't kill yourself!
Đừng cố quá sức!
Don't do that again.
Provincial !
How dumb do you think I am?
Mày nghĩ tao ngốc lắm à
No more, no less!
(Không hơn, không kém)
Shoot the breeze
(to talk with someone about unimportant things for a long time)
(nói chuyện qua loa)
We sat on the porch until late at night, just
shooting the breeze.
Nailed it
: Xong! Ngon!
“bắt được, tóm giữ được ai đó”:
A: I picked her up in a bar last night
B: Nailed it
2: His father nailed him skipping class/school.
Don't make me starled!
(NOTE: start)
(Đừng làm tôi giật mình)
She startled him when she said hello.
Don't make me starled!
Women love through ears, while men love through the eyes.
(Phụ nữ yêu bằng tai, Đàn ông yêu bằng con mắt)
You don't hear that they said "Women love through ears, while men love through the eyes."
Out of sight NOT out of mind!
(Xa mặt nhưng ko cách lòng)
Problems in remote places can
be out of sight, out of mind
for many people.
really hit the spot!
(THẬT CHÍNH XÁC NHÉ!)
(to be exactly what is needed)
That bacon sandwich
really hit the spot!
How dare you say SUCH a thing to me
(Con dám nói NHƯ thế với mẹ à)
What? How dare you say such a thing to me
– Cái gì? Con dám nói thếvới mẹ à?
:star::checkered_flag:
No business is a success from the beginning
(Vạn sự khởi đầu nan)
Beggars can't be choosers
(Được voi đòi tiên)
said when you recognize that you must accept an offer or a situation because it is the only one available to you
I would have preferred a house of my own rather than sharing, but
beggars can't be choosers
, I suppose.
:fire::<3::<3::<3:
Say cheese!
(Cười lên nào)
Stop living in the past
(Đừng nên sống trong quá khứ)
:explode:
Hell with haggling!
– Kệ nó đi.
Hell with haggling!
Don’t stick your nose into this.
I’m the man of my word.
(Tôi là người giữ lời hứa)
Don't worry!!!
I’m the man of my word.
Don’t stick your nose into this
( Đừng can thiệp vào việc này)
Don’t stick your nose into this.
take sth as it comes
(Làm nó như nó đến)
(kiểu như: "cái gì đến sẽ đến")
Just take each day as it comes and do what you feel is right.
Get your head out of your ass
, John!
(If someone tells you to THIS it means that you have to start paying more attention to what's going on around you.
(Tỉnh táo coi!! - Bớt giả điên đi...)
Boss: Get your head out of your ass, Jack! , and start paying more attention!
Staff: Ok, sir
Be good
(Ngoan nào)
:<3:
Don’t get me wrong
(Đừng hiểu sai ý tôi)
:<3:
It's only a matter of time !
(Chỉ còn là vấn đề thời gian)
:explode:
I don't give a damn!
=
I don't care
=
Never mind
=
Don't bother
(Tôi không thèm)
I
don't give a damn
what he thinks of me!
:fire:
Don't try to cash in on me!
(Đừng tìm cách lợi dụng tôi!)
:!:
I'll make a note of that
(Tôi sẽ lưu ý việc đó.)
:star:
How do you make out?
(Làm thế nào để bạn phân biệt?)
:<3:
I'm not made of money!
(Tôi không có nhiều tiền!)
:<3:
It is, believe it or not
(Nó là vậy đó, tin hay không thì tùy)
(You dimed me out!)
Em bán đứng anh
:silhouette:
A bitter pill to swallow
(đắng lòng)
A: Losing to a
lovelorn teenager.
was
a bitter pill to swallow
.
NOTE
:
lovelorn (adj) = lovesick person
means sad because the person you love does not love you
B: You know, I once had my heart broken, too.
It’s a long shot
(Không dễ ăn đâu)
(something you try although it is unlikely to be successful)
It's a long shot, but you could try phoning her at home.
:explode:
Man, you’re smitten!
(Ông dại gái quá)
(
smitten
means having suddenly started to like or love something or someone very much)
He was so
smitten
by her that he promised to move to Argentina to be near her.
Hell no = not likely = no way
fuck me? Hell no
It’s exactly on point
(Chuẩn không cần chỉnh)
Cool it!
(Bớt nóng)
Just
cool it
everyone, fighting won't solve anything.
The two of you need to cool it, or I'll call the cops.
:explode:
Don’t be such a big-mouth
(đừng quá nhiều chuyện)
Don’t show off too much
(Đừng khoe khoang quá)
:<3:
It’s a kind of once-in-life
cơ hội ngàn năm có một
once-in-a-lifetime
(cơ hội duy nhất trong đời
(A once-in-a-lifetime experience or opportunity is very special because you will probably only have it once)
A tour of Australia is a once-in-a-lifetime experience.
Whatever!
= It's up to you
Sao cũng được!
A: "So, I'll bring red wine."
B: "Sure,
whatever
(= bring that or anything else)."
I smell a rat
Tôi thấy có gì đó không ổn
"So, I'll bring red wine."
"Sure, whatever (= bring that or anything else)."
pick
someone
up
(tán đỗ ai đó)
He said he'd
picked the woman up
in a bar.
Cut it out!
(stop doing that)
dừng lại, không làm việc gì đó nữa
Cut it out! ou must have a lot of guts to keep doing this! (Thôi đi! Mày chắc phải dũng cảm lắm mới dám làm thế mãi!)
Please, just cut it out…and Don’t tell
me you’re sorry cause you’re not
Take your time
Take it slow - làm từ từ
(cứ từ từ/ chậm chạp)
The builders are really taking their time.
He took his time before answering the question.
Money in English
buck: US Australian English
smacker: a pound or a dollar (slang US)
pound: bảng Anh
cent: a unit of money worth 1/100 of a dollar
dime: Canada, US is worth = 10 cents
penny: = cent NOT penis(pi-nis) in the US and Canada
note (c - uk) = bill (us)= money (a piece of paper money)
rand: unit of money used in South Africa
rupee: the unit of money in India, Pakistan and some other countries
He charged me
20 bucks
for a new hubcap.
It cost me
50 smackers
to get that window fixed.
They stole jewellery valued at
£50,000
(=
50,000 pounds
).
The newspaper costs
50 cents
.
I keep
pennies
in a jar.
I gave the boy
two dimes
to buy himself some candy.
a €20 note
For what ?
(vì cái gì)
A: For what?
B: For worring about me
at full speed
I want to run at full speed
Do you
(vậy à)
or go for it
(do you) see what I mean?
(hiểu ý tôi không?)
You have to hold the bar down while you lock it – do you see what I mean?
:beer_mugs:
making a toast!
(Cụng ly)
toast
= DRINK: uống mừng
A: Now, if you'd all please raise your glasses, I'd like to propose a
toast
to the bride and groom.
B: They're
making a toast
to the happy couple
mean
not kind
selfish
(keo kiệt)
Stop being so
mean
to me
Heads up
~ (uk)
(a short talk or statement about how a situation or plan is developing)
Both women are jogging with their
heads up
The boss called a meeting to give us a
heads-up
on the way the project was going.
In my own mind
(Theo suy nghĩ của tôi)
leave me be
(để tôi yên)
leave me, let me be, let me be, let me alone, leave me alone, leave me
I want to take a shot with you!
straight up (slang)
used to show that you are telling the truth
"She's 16! Straight up?" (= Are you telling the truth?)
behave yourself: cư xử cho đúng nhé!