Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Hrvatska književnost u 18. st. – drama - Coggle Diagram
Hrvatska književnost u 18. st. – drama
Frančezarije
tal. francesaria
zanos za sve što je francusko
https://www.youtube.com/watch?v=IO28y7RC1Tc
učenje franc. jezika, čitanje knjiga, moda te periodične publikacije na tom jeziku u Dubrovniku u 18.st
Molière
od 34 komedije, za dubrovačke su prilike prevedene i prilagođene njih 24
dubrovačka književnost 18.
stoljeća zahvaljujući njemu bogatija je za više od 20 komedija prevedenih na hrvatski jezik
rođen je 1622. g. u Parizu
najpoznatije komedije: Škrtac,
Tartuffe, Građanin Plemić i Mizantrop
danas se slavi kao jedan je od najznačajnijih francuskih
komediografa
g. dao si je umjetničko ime
Molière, po kojemu je poznat i danas
Jean Baptiste Poqelin njegovo je pravo ime
umro je 1673. godine od tuberkuloze
„Prodor Molièrea u Dubrovnik u prvoj polovici 18. stoljeća svakako je u prvom redu značajan kao općekulturni i posebno kazališni fenomen. Molièreove komedije prikazivale su se u Dubrovniku prije nego u drugim slavenskim zemljama.“
mnogo elemenata svakodnevice koji govore o hrani, ali piće se ne spominje
u komedijama Nauk od mužova i Nauk od žena pronalazimo razne elemente svakodnevice
najzastupljeniji su elementi mode (u Nauku od mužova) te običaja i ljudi
„Izgubivši više stvaralačku snagu (jer je Držića teško bilo dostići, još teže prestići), više nego stvaralačke poticaje, komediografija u Dubrovniku u 18. stoljeću ustupa mjesto prijevodima francuskih djela, ponajviše Molièreovih.“, Dubravko Jelčić
svakodnevica prikazana u frančezarijama razlikuje od svakodnevice koju prikazuju djela ostalih regionalnih književnosti 18. stoljećau temama te opisima ljudi i njihovog svakodnevnog života
prevedena dvadeset tri djela, sva u prozi, uza samo četiri stihovane prijevodne iznimke, Don Garcija, Gospodarica od Elide, Amfitrion i Psike
organski dubrovački idiom i talijanski kao posrednički jezik
preuzimanja francuske kulture
Aleksandar Tomiković
Osijek, 26. 1. 1743 – Osijek, 1. 5. 1829
hrvatski nabožni pisac
bio provincijal Provincije sv. Ivana Kapistrana (1809.–1812.), ravnatelj osječke gimnazije (1814.–1821.) te mnogo puta starješina samostana Našašća Sv. križa
napisao je propovijed Govorenja na slavu Leopolda II.
njegovo prvo tiskano djelo
propovijed je izgovorena 16. siječnja 1791 te tikana iste godine
jedan se primjerak sačuvao u knjižnici franjevačkoga samostana u Vukovaru
analizira tematski, kompozicijski i stilski aspekt djela, a priređeno je i njegovo kritičko izdanje
preveo knjigu Antonija Katifora Život Petra Velikoga 1794. i zbirku propovijedi Sveta govorenja petdeset 1797.
preveo oratorij Giuseppe riconosciuto P. Metastasija pod naslovom Josip poznan od svoje braće (1791), jedini hrvatski tiskani prijevod kojega Metastasijeva djela
autor triju filozofskih spisa
Logica et Metaphysica (1774.)
Physica (1775.)
Propositiones Philosophicae (1776.)
Marko Bruerević
bio je pjesnik i diplomat
hrvatski pisac francuskog podrijetla
živio je u Dubrovniku
u Dubrovniku stekao prva životna iskustva, temeljnu i temeljitu naobrazbu
otac mu je bio Rene Charles koji je 1772. imenovan konzulom u Dubrovačkoj Republici
majka mu je Tereza Van Brekelenam
s Dubrovnikom je povezano njegovo cjelokupno književno djelo
prvo i osnovno humanističko obrazovanje dobio je od poznatog pjesnika Đure Ferića
nakon toga je pohađao školu pijarista
neko vrijeme je proveo i u plemićkom konviktu Colleggio de nobili u Raveni
u obitelji je govorio francuski iako je u školi učio, čitao i govorio latinski i talijanski
veoma je brzo i uspješno savladao hrvatski jezik
u tome mu je pomoglo druženje s poznatim hrvatskim pjesnicima: P. F. Aletin, A. Altesti, A. Sorkočević
sudjelovao je u kazališnim družinama, 1793. je sudjelovao u prikazivanju francuske farse o advokatu Pathelinu
pošao je očevim stopama
je primljen u francusku diplomatsku službu
od 1793.-97. je bio francuski konzularni agent u Travniku
imao je uspjeha u širenju francuske političke propagande u Bosni
u Travniku je naučio turski jezik i oženio se Katarinom Hodić, kćerkom turskog podanika
imao je četvero djece
je bio postavljen za vicekonzula, a zatim i za vicekomesara
mu je umrla žena te se oženio za svoju služavku Maru Kisić s kojom je imao više djece
nakon propasti Repubilke 1806. postaje francuski konzul u Skadru, gdje se bavio političko-vojnim pitanjima
vraća se u Dubrovnik gdje postaje privremeni konzul
uskoro je opozvan u Pariz
tamo upoznaje A. Sorkočevića koji ga uvodi u pariške književne krugove
je imenovan za konzula u Tripolisu
na putu do tamo se ozbiljno razbolio te je iskrcan na Cipru, gdje je i umro
cijeli život se bavio književnim radom
započeo je kao pisac prigodnica, poslanica i pobožnih pjesama na talijanskom
svojoj ženi je ispjevao nekoliko pokladnih pjesama (Zvjezdoznanci, Čupe i Spravljenice) i nekoliko kolendi
bavio se i prevodilačkim radom
djela:
Vjera iznenada, najpoznatija komedija Bruerevića
radnja smještenja u više slojeve dubrovačkog društva
pišući Vjeru iznenada, pomiješao je, tj. kombinirao različite dramske žanrove
radnja se organizira oko jednostavne strukture u kojoj A voli B, B voli A, a C ih ometa u
realizaciji ljubavi
Bruerević se u ovoj komediji okrenuo dvjema tradicijama istodobno
onoj goldonijevskoj, da bi
iz nje uzeo elemente dramskog zapleta i portretiranje likova
i domaćoj tradiciji eruditne komedije, uzimajući iz nje scenski ludizam obuhvativši sve to vodviljskom
konvencijom
težište nije stavio na samu radnju, već se osjeća želja za studiranjem karaktera i osjećaja
spojene s komičkom živahnosti
u Bruerevićevoj komediji prava vrijednost
pronalazi se u jezičnom izrazu koji je jednostavan i sažet
žanrovski je određena kao
sentimentalno-prosvjetiteljska komedija
u komediji se dubrovačka sredina ne ismijava radikalnim sredstvima nego je osjećajnost dominantno obilježje likova i upravo to obilježje približava djelo
sentimentalnoj građanskoj komediji
https://www.youtube.com/watch?v=5nBQ3QY-Nng
odlike se u ovoj komediji pronalaze u čistom jeziku- dubrovački idiom
jezikom su izražene i sociološke,
psihološke i kulturne posebnosti aktera
pravo ime mu je Marc Bruere Desrivaux