Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Правопис іншомовних слів (Пишемо И (У загальних і власних назвах після д,…
Правопис іншомовних слів
Пишемо
И
У загальних і власних назвах після д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р (правило “дев’ятки”, яке можна запам’ятати за допомогою фрази “Де ти з’їси цю чашу жиру?”) перед приголосними кореня.
У власних географічних назвах, які закінчуються на –ика, -ида
дискета, таксист, цирк, методика, стимул, риф, чипси; Вірджинія, Алжир, Чилі, Чикаго, Корсика, Мексика, Флорида, Колхида
Пишемо
і
1)На початку слова
2)Після літер, які не входять до правила “дев’ятки”
3)Після приголосного перед голосним та й
4)У кінці невідмінюваних слів після приголосних
5)У власних назвах між приголосними та в кінці слів
ідея, інструкція, бізнес, пірат, піаніно, клієнт, візаві, журі, мерсі, Кіпр, Гвінея, Лісабон, Кіплінг
Пишемо ї
Після голосного
мозаїка, наївний, прозаїк, руїна, Енеїда, Каїр, Ізмаїл
Ставимо апостроф (перед я, ю, є, ї)
1)Після б, п, в, м, ф, ж, ч, ш та г, к, х, р
2)Після префіксів та словотвірних частин, що закінчуються на приголосний
об’єкт, комп’ютер, п’єдестал, інтерв’ю,ін’єкція, кон’юнктивіт, об’єктивний, суб’єкт, транс’європейський
НЕ ставимо апостроф
1)Перед йо
2)Якщо я, ю, є передають м’якість попереднього приголосного
курйоз, серйозний,кювет, рюкзак, манікюр
Ставимо м’який знак (після д, т, з, с, л, н)
1)перед я, ю, є, ї, йо
2)Відповідно до вимови в кінці слів
бульйон, ательє, мільярд, конферансьє магістраль, каніфоль
Подвоєння відбувається:
1)У власних назвах та їх похідних
2)При збігу однакових приголосних префікса і кореня (для перевірки знаходимо слово без префікса)
3)В окремих словах, які треба запам’ятати
Алло, аннали, тонна
імміграція (бо є міграція), контрреволюція (бо є революція)
Шиллер, Одіссей