Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
繁复与简短 (英汉繁复与简短的相对性 (英汉修辞学都主张长短句交替,单复句相间,过分使用长句或短句都会产生单调感。英汉句式的繁与简也是相对而言的。,…
繁复与简短
-
-
原因
从构成成分看
英语词语间的语法关系,除了通过安排语序来表达外,还常常采用各种各样表示关系和连接的手段:介词、连词、关系代词、关系副词、连接代词、连接副词、非谓语动词、词的形态变化等,英语中还有长短几乎不加限制的短语和从句充当句子成分;
汉语常用散句、松句、紧缩句、省略句、流水句、并列句、或并列形式的复句,以中短句居多,书面语常用标点切开,不显得冗长,而且汉语没有形态变化,少用甚至不用关联词,造句主要采用流水记事法,常用分句和流水句来逐层叙述思维的各个过程。
-
-
-
-
-
-
-