Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
"Algunos elementos lexicales no latinos en el idioma español".,…
"Algunos elementos lexicales no latinos en el idioma español".
¿por qué?
El latin penetró en las lenguas romances por medio de la romanización y latinización
Todo con un propósito colonizador
Bilingüismo
Las personas adaptan dos idiomas en su habla
Lengua escrita
Por medio de libros y su diferente escritura
Prestamo cultural
Cuando un producto no existe en un país y es difundido, normalmente se lleva consigo la palabra correspondiente
Conflictos bélicos
Imposición lingüística en contra de los vencidos (ej. romanización)
Vida moderna
Gracias a los diferentes medios de comunicación existentes
ejemplos de los préstamos lingüísticos al español
Préstamo del Catalán
"Clavel", "revolución", "tarifa"
Préstamo del Occitano
"ruiseñor, "flauta", "bailar, "desdén"
Préstamo del Griego
"fotografía", "teléfono", "helicóptero"
Préstamo del Hebreo
"sábado" procede de "Shabbat" y "domingo" de "domincus"
Préstamo del Etrusco
"Cesar", significa "dios"
Préstamo del Celta
"carro", "carpintero", "cerveza"
Préstamo del Portugués
"Mermelada", "capullo", "faena", "macho"
Préstamo del Francés
"Burocracia"
Préstamo del Ibero
"Vega", "arroyo", "arruga"
Préstamo del Amerindio
"huracán"
Préstamo del Osco-umbro
"buey", "horca", "lupus"
Préstamos del Vasco
"izquierdo", procede de "ezquer"
Préstamos del Liqur
"páramo", procede de "parami"
Préstamos del Germano
"Fernando", "Álvaro", "Rodrigo"
Préstamo del Árabe
"algebra", "almanaque", "alquimia", "zanahoria"
Préstamos del Italiano
"piano"
Préstamo del Fenicio
"Hispania"
Con esto los romanos lograron:
La sumisión política y cultural
Crear así una unidad envidiable ya que la gente debía : hablar el latín para satisfacer sus necesidades
La explotación económica
Prestamo
Aportaciones dadas por las lenguas diferentes al latín y al superestrato cultural latino