Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
TESTO 2 From Interaction to interpretation - Coggle Diagram
TESTO 2
From Interaction to interpretation
The meaning of monologue is
predetermined in the mind of the speaker
. Such communication is a "from-to" process and
the focus is on who is speaking, the speaker.
The meaning of
dialogism
is built only when expressions are formulated, communication is
a process "between"*. The focus is
on the speaker and the listener**.
The
dialogue interaction is a joint construction of meaning
. The signification is built in the middle.
Prototypical characteristics of the dialogue. It is divided between
Interactivity
: oral medium, two interlocutors, turn taking, co presence in space/time and co
construction of meaning.
Intentionality
: individual and collective objectives, shared knowledge, shared cultural frameworks, shared code
FROM INTERACTION TO
INTERPRETATION
The way is determined by the situation, such as for example for a conference or for the media will be simultaneous and consecutive.
The discourse varies from monologue (as in conferences) to dialogue (for example in courts, social services and business). Or
Dialogue interpreting is
interpreter mediated communication in spontaneous face to face interaction
.
1 more item...
The interpreter as COORDINATOR
For Linell, coordination is
like the co-implementation of concerted activities by conversational partners.
:
Coordination presupposes the management of a “
collective communicative project
” throughinteractants’ mutually oriented inter-actions, whilst
accounting for frequently occurring divergence in the interactants’ “individual projects”
.
The partners pursue competitive objectives which must be coordinated within a general project
The interpreter’s task is, on the one hand, to
control the global communicative project by contributing to the coordination of the speech event
; and, on the other, to
adhere to the individual projects of the interlocutors as they unfold
.
The main goal of the translator is
to avoid misunderstandings
.
In business interpreting the mode is
Whispered and consecutive
, the speech is
dialogical
, the participants are in an
equal status
and the interpreter can be
professional but also semi-professional
.
Symmetric interactions have the
same institutional status
,
shared specialist knowledge
and equal partnership
between negotiating parties
.
Of course there may be
problems in interlingual negotiations
, this can create a
lack of trust in external interpreters
, misunderstandings due to incompetence and
this leads to customer pressure on external interpreters
.
1 more item...