Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
LOS ORÍGENES DEL ESPAÑOL DE AMERICA (Conquista de los españoles en America…
LOS ORÍGENES DEL ESPAÑOL DE AMERICA
El Español de America
es
un conjunto de dialectos, un suprasistema o diasistema.
Alvar (2000:21). No hay lingüista con mínimo de solvencia que no lo repita hasta el agotamiento: no hay más que un español.
Aparece en el siglo XIX
Cuando se independizaron las posesiones españolas
Tiene trayectoria histórica
La primer etapa abarca mayo parte del siglo XVI
Que consistió en
La necesidad de identificación entre los hablantes de diferentes dialectos en un nuevo ambiente
Se distingue como el proceso
Koineizador
Por lo cual a través de
La heterogeneidad lingüística
Acomodaciones lingüísticas
La segunda etapa es la plasmación del
Koiné
Que es el español propiamente dicho
Se da
Debilitaciones consonánticas
Confusión de líquidas
Yeísmo
Consiste en pronunciar el sonido de la LL en ves del de la Y
Seseo
Consiste en pronunciar el sonido de la S en ves del de la Z o la C
Conquista de los españoles en America
México (1521)
Llega en 1530 la imprenta
En 1553 abre Universidad
En ella se destacan escritores como:
Gutierre de Cetina
Bernardo de Balbuena
Mateo Alemán y otros
Perú (1532)
Venezuela (1547)
Colombia (1533)
:
Panamá (1519)
Es un derivado del idioma que en 1492 trajeron los compañeros de Cristóbal Colón
Rona (1969). analiza la lengua como un diasistema cuyos principales ejes son el diacrónico,
el diatópico y el diastrático
Lo anterior quiere decir
Que está compuesta o conformada por sistemas
que cambian a través del tiempo, del espacio y de las clases sociales de los hablantes.
EL ANDALUCISMO DEL ESPAÑOL AMERICANO
Se limita geograficamente
Se extiende en
Panamá, costa de Colombia y Venezuela
Costa de Ecuador y Perú, parte de Chile
Antillas y costa mexicana
Sevilla y Cádiz
Danesi, Salvador (1981), fue un dialectólogo que formó parte del equipo que elaboró el Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía (ALEA)
La semejanza fonética
Es la
Única evidencia
tangible que relaciona al español del Nuevo Mundo con Andalucía
La cual es conocida como el Seseo
Consiste en pronunciar el sonido de la S en ves del de la Z o la C
Para la tipificación del español americano
Intervienen también otros factores:
Lenguas indígenas
Lenguas africanas
:
Otras regiones de España
Desarrollo autóctono
Por otro lado
En los siglos XVIII y XIX
Provienen del portugués palabras como.
Machona (‘mujer hombruna’)
Derrrengar
Raspón (‘erosión en la piel’)
Tanque (‘depósito de agua’)
En un segundo artículo, CATALÁN (1959) estudia dos “ondas interoceánicas”
La segunda
Es la difusión de otros rasgos andaluzantes:
Neutralización de -r y -l,
Pérdida de d
Aspiración y pérdida
de -s
La primera
Viene a ser la victoria del çezeo sevillano
Consiste en
El uso de ç y z dorsodentales en vez de ss y s
Muy pronto debido a las conquistas el
Español AMERICANO
Adquiere su propia fisonomía en los niveles
Léxico
Se da la alternativa de vos y os. Ejemplo: darvos-daros
El léxico ilustra mejor que la fonética las relaciones lingüísticas entre
unas regiones y otras del mundo hispánico.
Fonológico
Persisten vacilaciones en vocales átonas: sofrir-sufrir
Fonético
Se generaliza el uso de -d
Gramatical
Se reducen las consonantes
Se divide en dos partes que estudia su historia
El Español Preclásico
Duro de 1400 a 1474
Los albores del humanismo
Va de 1474 a 1252
La base lingüística del español de américa
Fue la nivelación realizada por todos los
expedicionarios en sus oleadas sucesivas durante todo el siglo XVI.
Converge lo denominado
Español de América
Según Diego Catalán (1959)
Son rasgos innovadores
Que a partir del siglo XVII
Alteran la fonética del español en el sur de la península en Canarias y en regiones porteñas de América.