Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Semântica (Homonímia (Homófonos: (Apresentam pronúncia igual e grafia…
Semântica
Homonímia
Trata de palavras iguais na pronúncia e/ou na grafia, mas com significados diferentes, ou
seja, homônimos.
-
Homófonos:
-
-
:check: Estrato (camada social) / Extrato (extração, resumo)
-
Perfeitos:
-
:check: Janta (refeição) / Janta (forma do verbo jantar)
:check: Cedo (advérbio) / Cedo (forma do verbo ceder)
Polissemia
Trata da pluralidade significativa de um mesmo vocábulo, que, a depender do contexto, terá uma significação diversa.
A palavra polissêmica é aquela que,
dependendo do contexto, muda de sentido (mas não muda de classe gramatical!).
-
:!: Cuidado!!!
Não confundir homônimos perfeitos com vocábulos polissêmicos. Perceber se há mudança na classe gramatical do
vocábulo; se houver, a palavra não é polissêmica!
Sinonímia
Trata de palavras diferentes na forma, mas com sentidos iguais ou aproximados, ou seja, sinônimos.
Vocabular: :check:Graças a Deus conseguimos extinguir nossas dívidas. Se não as saldássemos, não sei o que faríamos.
-
Antonímia
Trata de palavras, expressões ou frases diferentes na forma e com significações opostas, excludentes, ou seja, antônimos.
-
Frasal: :check: Por ter ficado calado durante anos, aturando todos os tipos de maus-tratos, resolveu
berrar sem parar em ataque a tudo e a todos.
Paronímia
Trata, normalmente, de pares de palavras parecidas tanto na grafia quanto na pronúncia,
mas com sentidos diferentes.
-
Aferir (conferir) / Auferir (colher, obter)
-
Hipônimo
-
:check: gato, tartaruga, burro, boi
-
Campo semântico
É um conceito que trata de um conjunto de palavras que mantêm uma familiaridade de
sentido por pertencerem à mesma área: morte > falecer, bater as botas, ir desta para melhor
Campo lexical
É um conceito que trata de um conjunto de palavras que mantêm uma familiaridade de
sentido por terem o mesmo radical: mar, marinho, marinheiro, marítimo
Definição: A semântica trata da significação das palavras, que podem estar isoladas ou contextualizadas.
Acronímia (ou sigla) palavras criadas a partir das iniciais de uma expressão:
:check: Petrobras (petróleo brasileiro)
Estrangeirismos são palavras de origem estrangeira, que podem ou não ser aportuguesadas. :check: cachorro-quente (“hot dog”)
Toponímia trata de palavras que representam lugares: :check: Brasil, Rio de Janeiro
Antroponímia trata de palavras que representam pessoas: :check: Dilma, Fernando
Axionímia trata de palavras que constituem formas corteses de tratamento, expressões de reverência, títulos honoríficos etc.: :check: Excelência, Doutor
Oneonímia diz respeito a palavras referentes a marcas ou artigos comerciais: :check: Melhoral, Gelol