Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Cambios lingüísticos externos (Desplazamiento de las lenguas (El tercer…
Cambios lingüísticos externos
Expasión de las lenguas
¿Qué es?
se puede definir como un aumento en el tiempo de la proporción de una red de comunicación que adopta una lengua o variedad lingüística para una funciónn comunicativa
Cuando una lengua se expande, una se desplaza
Para que una lengua se expanda debe tener oportunidad geográfica como la existencia de vías de comunicación como ríos, océanos, rutas de migración y de conquista.
Factores a considerar
Factores que influyen en el desplazamiento
1) El conocimiento del hablante de que una variedad existe y puede o debe usarse para alguna función comunicativa.
2) La evaluación que hace el hablante de la utilidad que dicha lengua puede tener para alguna función en particular.
3) El grado de conocimiento que el hablante tiene para algún propósito comunicativo.
4) El uso de la variante para alguna función. No todas las personas que se dan cuenta de que una variedad puede servirles Ya evalúan positivamente, ni todos los que evalúan la variedad positivamente la aprenden, ni todos los que la aprenden la usan.
Factores que influyen en la expansión
10) Actividades de planificación lingüística que pueden tener éxito para diferentes tipos de personas que adoptan la nueva variedad, en diferentes condiciones sociopolíticas y económicas.
9) Incentivos nacionales o personales que se relacionan con las diferencias en el grado de expansión.
8) características de los individuos que actúan como agentes de cambio.
7) Tipos de interacción social que promueven o retardan la innovación.
6) Tiempo necesario para que una variedad se adopte en un grupo bajo ciertas condiciones.
1) Características de los que adoptan la nueva lengua frente a los que no la adoptan.
2) Características de los grupos que adoptan la nueva lengua (heterogeneidad, temario, complejidad, etcétera).
5) Características funcionales (habilidades necesarias) que se asocian a las diferencias en adoptar la nueva variedad.
4) Características estructurales (diversidad, similitud de las variedades) que se asocian con las diferencias de ritmo para adoptar la nueva variedad
3) Los diferentes niveles de adopción (conocimiento, evaluación, uso, etc.) y su ritmo de expansión.
Desplazamiento y Conservación del Español
Factores que favorecen la conservación
1) La prioridad histórica del grupo Hispánico.
2) El reforzamiento del grupo por la inmigración.
3) El aislamiento social del grupo.
4) La ideología de los cubanos que quieren volver a su patria y las perspectivas de retorno de algunos puertorriqueños y las de los mexicanos que inmigran ilegalmente.
Factores que favorecen que no favorecen la conservación
3) El reconocimiento de que tienen derechos dentro de la sociedad americana.
4) Las ambiciones y el reconocimiento de la necesidad de saber inglés.
2) La fuerza asimétrica de las instituciones americanas.
5) La actitud hacia el español como causa de atraso. El español no goza del prestigio que tiene en el mundo como lengua de cultura.
1) La movilidad socioeconómica.
Desplazamiento de las lenguas
Algunos factores relacionados son la urbanización (vs. ruralización), la industrialización, el nacionalismo, el nativismo (vs. cosmopolitización) y la revitalización religiosa (vs. secularización).
El tercer aspecto de los estudios de conservación y desplazamiento de las lenguas es el de las actitudes de los hablantes. La actitud y el comportamiento lingüístico están relacionados. además, las lenguas suelen considerarse "bonitas", "feas", "musicales", "ásperas", etc.
El bilingüismo puede ocasionar una lealtad mixta. El desplazamiento de una lengua indica asimilación a la mayoría nacional. Si el bilingüismo de la comunidad es estable se mantienen las dos lenguas; en caso contrario, una de ellas se desplaza y hay asimilación.
El segundo aspecto de estos estudios se refiere a los procesos psicol6gicos, sociales y culturales del uso habitual de la lengua.
El dato principal para estudiar el mantenimiento o desplazamiento de una lengua es que se haya producido un cambio en la pauta de su uso habitual. Es importante saber el grado de desplazamiento en cada ámbito
Extinción de las lenguas
Tipos de extinciónde una lengua
1) extinción súbita: La extinción súbita fue, por ejemplo, el caso de la lengua de Tasmania, que se extinguió por completo principalmente por matanzas.
3) extinción gradual: La extinción gradual es la que más se ha estudiado como La forma de extinción del latín que dejó de hablarse en situaciones familiares, pero se conservó en los estilos elevados no es muy común.
2) extinción radical: La extinción radical es parecida a la anterior; se trata de represión política, muchas veces acompañada de genocidio, al grado de que la gente deja de hablar su lengua en defensa propia.
La extinción de una lengua se presenta en comunidades bilingües cuando la minoritaria se deja de hablar y se impone la de la mayoría dominante. El desplazamiento en general se da gradualmente. también se extinguen lenguas en el sentido de que van cambiando, como en el caso del latín y las lenguas romances.
Cuando hay simplificacion sin compensación, y ademas de que la lengua pierde funciones, poco a poco se va dejando de usar y la lengua dominante se habla más.
En las lenguas que se están extinguiendo, también se observa que se prefieren formas perifrásticas de verbos en vez de formas conjugadas.
Cuando son préstamos masivos no se adaptan fonológicamente se trata de un proceso de relexificación
Los préstamos lingüísticos /cuando no son masivos) no desplazan las lenguas ,las enriquecen.
Cuando las lenguas se están extinguiendo su estructura cambia, pero la naturaleza precisa del cambio es difícil de predecir. En la fonología es común que desaparezcan algunos contrastes, pero no aquellos que se dan en la lengua dominante ni aquellos cuyo rendimiento funcional es muy alto.
La obsolescencia a menudo va acompañada de reducción morfológica, ya sea reduciendo el número de alomorfos o de oposiciones en los paradigmas.